| They called for the swift deployment and integration of forces from the region into UNMISS to support the Mission and its revised mandate. | Они призвали к оперативному развертыванию сил региона и их интеграции в МООНЮС в целях содействия Миссии в выполнении ее пересмотренного мандата. |
| This success clearly demonstrated the Afghan forces' growing ability to provide effective country-wide security. | Этот успех убедительно демонстрирует растущую способность афганских сил обеспечивать подлинную безопасность на всей территории страны. |
| Mr. Koenders noted that Mali had an historic opportunity to capitalize on the significant presence of international military forces to forestall a relapse into rebellion. | Г-н Кундерс отметил, что Мали имеет историческую возможность воспользоваться значительным присутствием международных военных сил для предотвращения возобновления мятежа. |
| One such step could be for both opposing forces to engage actively with UNFICYP on military confidence-building measures. | Одним из таких шагов могли бы стать для обеих противостоящих сил активные контакты со ВСООНК по поводу военных мер укрепления доверия. |
| Of the 58 cases recorded by UNAMID, 20 were alleged to have been perpetrated by members of the Government's forces. | В 20 из 58 зарегистрированных ЮНАМИД случаев виновными якобы являлись военнослужащие правительственных сил. |
| A number of roadblocks were erected, which had to be removed by the international forces. | На дорогах в нескольких местах были сооружены заграждения, которые пришлось демонтировать военнослужащим международных сил. |
| Multiple Libyan and foreign sources in Libya expressed their concern regarding potential diversions of transfers destined for national forces or from stockpiles under their control. | Многочисленные ливийские и иностранные источники в Ливии выражали свою обеспокоенность по поводу потенциального перенаправления поставок, предназначенных для национальных сил, или из запасов, находящихся под их контролем. |
| Several thefts by armed groups of materiel from national forces have been reported. | Поступили сообщения о нескольких случаях кражи материальных средств вооруженными группами и национальных сил. |
| Military information is shared between the leaderships of the two forces. | Между штабами обеих сил осуществляется обмен военными разведданными. |
| The resources needed to address these two issues are modest compared with those required for the deployment of international forces. | Для устранения этих двух недостатков требуются относительно скромные ресурсы по сравнению с затратами на развертывание международных сил. |
| The situation considerably complicates the work of the international forces. | Эта ситуация существенно осложняет работу международных сил. |
| I commend the African Union and the French forces for their quick deployment. | Я выражаю признательность Африканскому союзу и Франции за быстрое развертывание их сил. |
| I welcome the decision to increase the number of international forces, including through the temporary deployment of a European Union force. | Я приветствую решение об увеличении численности международных сил, в том числе за счет временного развертывания сил Европейского союза. |
| Despite the presence of international forces, violence and widespread human rights violations continue to take place throughout the country. | Несмотря на присутствие международных сил, по всей стране по-прежнему происходят акты насилия и широко распространены нарушения прав человека. |
| The forces' medical leadership remains actively engaged in the development of their hospital capabilities. | Руководство медицинских служб сил по-прежнему ведет активную работу по развитию своей стационарной лечебной базы. |
| The same day, Bentiu fell under the control of anti-government forces. | В тот же день Бентью перешел под контроль антиправительственных сил. |
| SPLA has continued its offensive in Unity State to reclaim other counties and towns under the control of anti-government forces. | НОАС продолжает наступать в штате Юнити и освобождает другие округа и города, находящиеся под контролем антиправительственных сил. |
| Incidents affecting the Mission's ability to implement its mandate were also carried out by anti-government forces. | Инциденты, влияющие на возможности Миссии осуществлять свой мандат, также были связаны с действиями антиправительственных сил. |
| To protest the various incidents, UNMISS also met representatives of both SPLA and anti-government forces. | Для выражения протеста против различных инцидентов представители МООНЮС также встречались с представителями как НОАС, так и антиправительственных сил. |
| The military component also executed deterrence and support operations, employing quick reaction forces, in remote and isolated areas of the country. | Военный компонент также проводил операции по сдерживанию и поддержке с использованием сил быстрого реагирования в отдаленных и изолированных районах страны. |
| The Central African Republic police and gendarmerie will join the patrols as soon as the current restructuring of these forces has been completed. | Полиция и жандармерия ЦАР присоединится к патрулированию, как только будет завершена проводимая в настоящее время реструктуризация этих сил. |
| With this international help, the Afghan forces will be sustained and the political and military institutions of Afghanistan will be strengthened. | При такой международной помощи будет сохранен потенциал афганских сил и будут укреплены политические и военные структуры Афганистана. |
| He also reported that the verification mechanism had cancelled several missions because of the resistance presented by South Sudan forces. | Кроме того, он сообщил, что механизм контроля отменил несколько миссий из-за сопротивления со стороны сил Южного Судана. |
| Economic inequality within countries results from the interplay of forces determining a primary and a secondary distribution of income. | Экономическое неравенство внутри стран обусловлено взаимодействием сил, от которых зависит первичное и вторичное распределение доходов. |
| Syria has spared no effort to ensure the safety and security of United Nations forces and personnel in the occupied Syrian Golan. | Сирия делает все возможное для защиты и обеспечения безопасности сил и персонала Организации Объединенных Наций на оккупированных сирийских Голанах. |