Примеры в контексте "Forces - Сил"

Примеры: Forces - Сил
They called for the swift deployment and integration of forces from the region into UNMISS to support the Mission and its revised mandate. Они призвали к оперативному развертыванию сил региона и их интеграции в МООНЮС в целях содействия Миссии в выполнении ее пересмотренного мандата.
This success clearly demonstrated the Afghan forces' growing ability to provide effective country-wide security. Этот успех убедительно демонстрирует растущую способность афганских сил обеспечивать подлинную безопасность на всей территории страны.
Mr. Koenders noted that Mali had an historic opportunity to capitalize on the significant presence of international military forces to forestall a relapse into rebellion. Г-н Кундерс отметил, что Мали имеет историческую возможность воспользоваться значительным присутствием международных военных сил для предотвращения возобновления мятежа.
One such step could be for both opposing forces to engage actively with UNFICYP on military confidence-building measures. Одним из таких шагов могли бы стать для обеих противостоящих сил активные контакты со ВСООНК по поводу военных мер укрепления доверия.
Of the 58 cases recorded by UNAMID, 20 were alleged to have been perpetrated by members of the Government's forces. В 20 из 58 зарегистрированных ЮНАМИД случаев виновными якобы являлись военнослужащие правительственных сил.
A number of roadblocks were erected, which had to be removed by the international forces. На дорогах в нескольких местах были сооружены заграждения, которые пришлось демонтировать военнослужащим международных сил.
Multiple Libyan and foreign sources in Libya expressed their concern regarding potential diversions of transfers destined for national forces or from stockpiles under their control. Многочисленные ливийские и иностранные источники в Ливии выражали свою обеспокоенность по поводу потенциального перенаправления поставок, предназначенных для национальных сил, или из запасов, находящихся под их контролем.
Several thefts by armed groups of materiel from national forces have been reported. Поступили сообщения о нескольких случаях кражи материальных средств вооруженными группами и национальных сил.
Military information is shared between the leaderships of the two forces. Между штабами обеих сил осуществляется обмен военными разведданными.
The resources needed to address these two issues are modest compared with those required for the deployment of international forces. Для устранения этих двух недостатков требуются относительно скромные ресурсы по сравнению с затратами на развертывание международных сил.
The situation considerably complicates the work of the international forces. Эта ситуация существенно осложняет работу международных сил.
I commend the African Union and the French forces for their quick deployment. Я выражаю признательность Африканскому союзу и Франции за быстрое развертывание их сил.
I welcome the decision to increase the number of international forces, including through the temporary deployment of a European Union force. Я приветствую решение об увеличении численности международных сил, в том числе за счет временного развертывания сил Европейского союза.
Despite the presence of international forces, violence and widespread human rights violations continue to take place throughout the country. Несмотря на присутствие международных сил, по всей стране по-прежнему происходят акты насилия и широко распространены нарушения прав человека.
The forces' medical leadership remains actively engaged in the development of their hospital capabilities. Руководство медицинских служб сил по-прежнему ведет активную работу по развитию своей стационарной лечебной базы.
The same day, Bentiu fell under the control of anti-government forces. В тот же день Бентью перешел под контроль антиправительственных сил.
SPLA has continued its offensive in Unity State to reclaim other counties and towns under the control of anti-government forces. НОАС продолжает наступать в штате Юнити и освобождает другие округа и города, находящиеся под контролем антиправительственных сил.
Incidents affecting the Mission's ability to implement its mandate were also carried out by anti-government forces. Инциденты, влияющие на возможности Миссии осуществлять свой мандат, также были связаны с действиями антиправительственных сил.
To protest the various incidents, UNMISS also met representatives of both SPLA and anti-government forces. Для выражения протеста против различных инцидентов представители МООНЮС также встречались с представителями как НОАС, так и антиправительственных сил.
The military component also executed deterrence and support operations, employing quick reaction forces, in remote and isolated areas of the country. Военный компонент также проводил операции по сдерживанию и поддержке с использованием сил быстрого реагирования в отдаленных и изолированных районах страны.
The Central African Republic police and gendarmerie will join the patrols as soon as the current restructuring of these forces has been completed. Полиция и жандармерия ЦАР присоединится к патрулированию, как только будет завершена проводимая в настоящее время реструктуризация этих сил.
With this international help, the Afghan forces will be sustained and the political and military institutions of Afghanistan will be strengthened. При такой международной помощи будет сохранен потенциал афганских сил и будут укреплены политические и военные структуры Афганистана.
He also reported that the verification mechanism had cancelled several missions because of the resistance presented by South Sudan forces. Кроме того, он сообщил, что механизм контроля отменил несколько миссий из-за сопротивления со стороны сил Южного Судана.
Economic inequality within countries results from the interplay of forces determining a primary and a secondary distribution of income. Экономическое неравенство внутри стран обусловлено взаимодействием сил, от которых зависит первичное и вторичное распределение доходов.
Syria has spared no effort to ensure the safety and security of United Nations forces and personnel in the occupied Syrian Golan. Сирия делает все возможное для защиты и обеспечения безопасности сил и персонала Организации Объединенных Наций на оккупированных сирийских Голанах.