They called for the swift deployment and integration of forces from the region into UNMISS to support the Mission and its revised mandate. |
Они призвали к оперативному развертыванию сил региона и их интеграции в МООНЮС в целях содействия Миссии в выполнении ее пересмотренного мандата. |
This success clearly demonstrated the Afghan forces' growing ability to provide effective country-wide security. |
Этот успех убедительно демонстрирует растущую способность афганских сил обеспечивать подлинную безопасность на всей территории страны. |
Mr. Koenders noted that Mali had an historic opportunity to capitalize on the significant presence of international military forces to forestall a relapse into rebellion. |
Г-н Кундерс отметил, что Мали имеет историческую возможность воспользоваться значительным присутствием международных военных сил для предотвращения возобновления мятежа. |
One such step could be for both opposing forces to engage actively with UNFICYP on military confidence-building measures. |
Одним из таких шагов могли бы стать для обеих противостоящих сил активные контакты со ВСООНК по поводу военных мер укрепления доверия. |
Of the 58 cases recorded by UNAMID, 20 were alleged to have been perpetrated by members of the Government's forces. |
В 20 из 58 зарегистрированных ЮНАМИД случаев виновными якобы являлись военнослужащие правительственных сил. |
A number of roadblocks were erected, which had to be removed by the international forces. |
На дорогах в нескольких местах были сооружены заграждения, которые пришлось демонтировать военнослужащим международных сил. |
Multiple Libyan and foreign sources in Libya expressed their concern regarding potential diversions of transfers destined for national forces or from stockpiles under their control. |
Многочисленные ливийские и иностранные источники в Ливии выражали свою обеспокоенность по поводу потенциального перенаправления поставок, предназначенных для национальных сил, или из запасов, находящихся под их контролем. |
Several thefts by armed groups of materiel from national forces have been reported. |
Поступили сообщения о нескольких случаях кражи материальных средств вооруженными группами и национальных сил. |
Military information is shared between the leaderships of the two forces. |
Между штабами обеих сил осуществляется обмен военными разведданными. |
The resources needed to address these two issues are modest compared with those required for the deployment of international forces. |
Для устранения этих двух недостатков требуются относительно скромные ресурсы по сравнению с затратами на развертывание международных сил. |
The situation considerably complicates the work of the international forces. |
Эта ситуация существенно осложняет работу международных сил. |
I commend the African Union and the French forces for their quick deployment. |
Я выражаю признательность Африканскому союзу и Франции за быстрое развертывание их сил. |
I welcome the decision to increase the number of international forces, including through the temporary deployment of a European Union force. |
Я приветствую решение об увеличении численности международных сил, в том числе за счет временного развертывания сил Европейского союза. |
Despite the presence of international forces, violence and widespread human rights violations continue to take place throughout the country. |
Несмотря на присутствие международных сил, по всей стране по-прежнему происходят акты насилия и широко распространены нарушения прав человека. |
The forces' medical leadership remains actively engaged in the development of their hospital capabilities. |
Руководство медицинских служб сил по-прежнему ведет активную работу по развитию своей стационарной лечебной базы. |
The same day, Bentiu fell under the control of anti-government forces. |
В тот же день Бентью перешел под контроль антиправительственных сил. |
SPLA has continued its offensive in Unity State to reclaim other counties and towns under the control of anti-government forces. |
НОАС продолжает наступать в штате Юнити и освобождает другие округа и города, находящиеся под контролем антиправительственных сил. |
Incidents affecting the Mission's ability to implement its mandate were also carried out by anti-government forces. |
Инциденты, влияющие на возможности Миссии осуществлять свой мандат, также были связаны с действиями антиправительственных сил. |
To protest the various incidents, UNMISS also met representatives of both SPLA and anti-government forces. |
Для выражения протеста против различных инцидентов представители МООНЮС также встречались с представителями как НОАС, так и антиправительственных сил. |
The military component also executed deterrence and support operations, employing quick reaction forces, in remote and isolated areas of the country. |
Военный компонент также проводил операции по сдерживанию и поддержке с использованием сил быстрого реагирования в отдаленных и изолированных районах страны. |
The Central African Republic police and gendarmerie will join the patrols as soon as the current restructuring of these forces has been completed. |
Полиция и жандармерия ЦАР присоединится к патрулированию, как только будет завершена проводимая в настоящее время реструктуризация этих сил. |
With this international help, the Afghan forces will be sustained and the political and military institutions of Afghanistan will be strengthened. |
При такой международной помощи будет сохранен потенциал афганских сил и будут укреплены политические и военные структуры Афганистана. |
He also reported that the verification mechanism had cancelled several missions because of the resistance presented by South Sudan forces. |
Кроме того, он сообщил, что механизм контроля отменил несколько миссий из-за сопротивления со стороны сил Южного Судана. |
Economic inequality within countries results from the interplay of forces determining a primary and a secondary distribution of income. |
Экономическое неравенство внутри стран обусловлено взаимодействием сил, от которых зависит первичное и вторичное распределение доходов. |
Syria has spared no effort to ensure the safety and security of United Nations forces and personnel in the occupied Syrian Golan. |
Сирия делает все возможное для защиты и обеспечения безопасности сил и персонала Организации Объединенных Наций на оккупированных сирийских Голанах. |