Примеры в контексте "Forces - Сил"

Примеры: Forces - Сил
That night, Ira gathered remnant forces, entered into the small hut with kerosene... and lit a match. В ту ночь Ира собрала остаток сил, вошла с бидончиком керосина в избу... и зажгла спичку.
I don't care about the alignment of the dark forces! Мне всё равно о выравнивании темных сил!
Set us down on the outskirts of the city, Gideon, near the encampment of the remaining resistance forces. Приземлись на окраинах города, Гидеон, рядом с лагерем оставшихся сил сопротивления.
Such an informal revision allowed Japan to first create the SDF as well as to support the presence of American forces in Japan. Такой неофициальный пересмотр позволил Японии вначале создать силы самообороны, а также организовать поддержку присутствия американских вооруженных сил на ее территории.
We demand the complete and unconditional withdrawal of all US forces from their bases in Japan! Мы требуем полного и безоговорочного вывода всех американских вооружённых сил с баз в Японии!
According to our air reconnaissance, in Pomerania there has been spotted the movement of major tank and motorized forces of the enemy. По данным нашей авиационной разведки, в Померании замечены передвижения... крупных танковых и моторизованных сил противника.
David is the fifth member of our crew to die, and we can no longer deny that this base is under attack by forces unknown. Дэвид пятый погибиший человек из команды и мы больше не можем отрицать, что база находится под угрозой неизвестных сил.
History consists for the most part of a complex multitude of deeply interwoven threads biological, economic and social forces that are not so easily unraveled. По большей части история состоит из множества сложно переплетенных нитей, биологических, экономических и социальных сил, которые нелегко распутать.
We have no information on the disposition of the enemy forces their weapons, strength, and all the White Stars are out. У нас нет информации о расположении сил врага о их оружии, численности, и все Белые Звезды на задании.
His power base is back on Earth, where he has the bulk of our forces. Он имеет политическую поддержку на Земле, ... где у него "Ночной дозор" и основная часть наших сил.
Between the worker caste and the religious caste, we control two-thirds of our forces. Религиозная каста и каста рабочих вместе контролируют две трети наших сил.
Perhaps they're doing what we're doing, building up their forces for one big assault. Возможно, они заняты тем же, чем и мы, сбором сил для последнего решающего удара.
In order to fulfil the requirements of the Peace Agreement, ECOMOG is expanding its forces in the country by 4,000 troops to be deployed throughout the mission area. Для выполнения требований Мирного соглашения ЭКОМОГ планирует увеличить состав сил в стране на 4000 человек, которые будут размещены в различных районах миссии.
As soon as the Serb side ratifies the agreement signed at Geneva, UNPROFOR will implement it, initially by redeploying its existing military forces and police. Как только сербская сторона ратифицирует соглашение, подписанное в Женеве, СООНО приступят к его осуществлению, первоначально путем развертывания своих существующих военных сил и полиции.
At present, measures are being taken to improve the teaching facilities and to establish training centres for the preparation of peace-keeping forces. В настоящее время предпринимаются меры по совершенствованию учебной базы и созданию учебных центров подготовки личного состава для сил по поддержанию мира.
Having gone there from Tajikistan, they are, with the help of extremist groups and the forces of international terrorism, hatching plans forcibly to change the State structure in our country. Перебравшись сюда из Таджикистана, они при содействии экстремистских групп и сил международного терроризма вынашивают планы насильственного изменения государственного строя в нашей стране.
This exercise would contribute to providing a basis for Russian and United States forces to operate together, for example, in peace-keeping operations. Такое учение, в частности, содействовало бы созданию основы для совместных действий сил России и США, например в рамках миротворческих операций.
We fully acknowledge the commitment by United Nations forces to ensure the types of goods that may be transported through Tuzla airport and we pledge our cooperation. Мы полностью признаем твердое намерение сил Организации Объединенных Наций обеспечить поставку только таких видов грузов, которые можно доставлять через аэропорт Тузлы, и мы заявляем о своей готовности к сотрудничеству.
Those helicopters have been used to supply arms and military equipment and to transport forces towards the positions of the Army of the RS. Эти вертолеты использовались для поставки оружия и военного снаряжения и доставки сил на позиции армии СР.
(a) The formation of collective peace-keeping forces of EAU to maintain stability and eliminate conflicts within member countries and between them. а) формирование коллективных миротворческих сил ЕАС для поддержания стабильности и погашения конфликтов в странах-участницах и между ними.
The maintenance of a reasonable ratio in the naval and military forces of the littoral and hinterland States; Поддержание разумного соотношения военно-морских и сухопутных сил прибрежных и материковых государств;
It is important to point out that in areas where such forces have been encouraged, one sees the beginnings of sustainable economic activity, responsible political leadership and effective administration. Важно подчеркнуть, что в областях, где воздействие таких сил поощряется, появляются ростки устойчивой экономической активности, ответственного политического руководства и эффективной администрации.
The mission has received evidence indicating that many of these armed groups are composed of former mercenaries who had fought alongside the Abkhazian regular forces. Миссия получила свидетельство о том, что многие из этих вооруженных групп состоят из бывших наемников, сражавшихся на стороне абхазских регулярных сил.
Georgians are also said to be most welcome, provided that they had not fought against the Abkhazian forces during the armed conflict. Также утверждается, что грузины могут вернуться в любое время, если они не воевали против абхазских сил во время вооруженного конфликта.
I was saying that between ground forces and warships the Klingons have committed almost a third of their military to this invasion. Я говорила, что из сообщений между наземными войсками и боевыми кораблями клингонов следует, что треть их вооруженных сил готовится к этому вторжению.