| The following are the commonest forms of child labor: | Ниже перечислены наиболее распространенные формы детского труда: |
| The following is a summary of the key proposals, ideas and concerns raised in the discussions, both in plenary and round tables. | Ниже приводится краткое описание ключевых предложений, идей и озабоченностей, высказанных в ходе как пленарных заседаний, так и обсуждений «за круглым столом». |
| The following are examples of efforts taken by the Board to broaden the application of methodologies: | Ниже приводятся примеры усилий, предпринятых Советом для расширения рамок применения методологий: |
| The following statistics highlight the conditions of risk for many women and girls: | Приводимые ниже статистические данные высвечивают условия, сопряженные с риском для многих женщин и девочек. |
| The following plans, programmes and actions are worth mentioning: | Следует отметить перечисленные ниже планы, программы и мероприятия: |
| The following policies and actions include those undertaken not only by governmental agencies, but also by non-governmental organizations, which play a central role in this field. | Описываемые ниже меры политики и иные мероприятия осуществляются не только государственными структурами, но и неправительственными организациями, играющими ключевую роль в этой области. |
| The strategy focuses on the following principles: | Ниже перечислены основные принципы этой стратегии: |
| Recognizing that the implementation by developing countries of the following recommendations requires adequate financial resources, technology transfer and capacity-building, | признавая, что реализация развивающимися странами приводимых ниже рекомендаций требует достаточного объема финансовых ресурсов, передачи технологии и формирования потенциала, |
| Mindful that the following recommendations should be consistently implemented, taking into account national strategies, legislation and relevant international obligations, | памятуя о том, что приводимые ниже рекомендации должны последовательно выполняться с учетом национальных стратегий, законодательства, а также соответствующих международных обязательств, |
| In the following section of this submission ("Sectoral crediting of emission reductions below a previously established no-lose target"), Australia proposes the establishment of a sectoral crediting mechanism. | В нижеследующем разделе настоящего представления ("Секторальное кредитование сокращения выбросов ниже ранее установленного беспроигрышного целевого показателя") Австралия предлагает создать механизм секторального кредитования. |
| The following highlight just some of the main priorities: | Ниже приводятся примеры лишь некоторых из приоритетных направлений работы: |
| The following are some of the distinctive features of the environment of technological development and innovation in developing countries: | Ниже указываются некоторые из отличительных особенностей условий технологического развития и инновационной деятельности в развивающихся странах. |
| Taking into consideration their special and unique needs, the following are some questions suggested for review by the experts: | С учетом их особых и уникальных потребностей ниже предлагаются некоторые вопросы для рассмотрения экспертами: |
| The following list sets out some of the principal issues raised during the dialogue: | Ниже приводится перечень некоторых принципиальных вопросов, поднятых в ходе диалога. |
| The following text provides a review of three of these limitations together with a statement of the specific conclusions reached at this stage of the process. | Ниже приведен обзор трех из этих недоработок, а также конкретные выводы, достигнутые на нынешнем этапе процесса. |
| The following are possible outcome indicators for each of the chemicals listed in Annexes A or B: | Ниже приводятся следующие возможные итоговые показатели по каждому из химических веществ, перечисленных в приложениях А или В: |
| The following provides some examples of goals and possible related objectives: | Ниже приведены примеры целей и связанных с ними задач. |
| The following is a brief overview of key principles and processes which should be considered in any effort to meaningfully engage stakeholders in action plan development and implementation. | Ниже приведены основополагающие принципы и процессы, лежащие в основе любого значимого привлечения заинтересованных сторон в разработку плана действий и его выполнение. |
| Do treatment centres report the following information? | Представляют ли лечебные центры указанную ниже информацию? |
| Which of the following types of law enforcement agencies are mandated to reduce drug supply? | Какие из перечисленных ниже правоохранительных структур должны принимать меры по сокращению предложения наркотиков? |
| The following points were raised as a summary of the discussion: | Ниже приводится резюме вопросов, поднятых в ходе обсуждения: |
| The following are probably the most important outputs of the workplan: | Ниже перечисляются, как представляется, наиболее важные итоги реализации плана работы: |
| The following diagram provides an overview of the approach applied at UNIDO: | В приводимой ниже диаграмме представлен обзор подхода, примененного в ЮНИДО: |
| The following incidence rates of new HIV infections in the Federal Republic of Germany emerge: | Результаты оценки новых случаев инфицирования ВИЧ в Федеративной Республике Германии приводятся ниже: |
| The following paragraphs are unedited excerpts from the executive summary of the Panel's final report on campaign production: | Приведенный ниже текст представляет собой нередактированные выдержки из резюме окончательного доклада Группы по плановопериодическому производству: |