The scientific policy focuses on the following target entities: |
Научная политика ориентирована на указанную ниже целевую аудиторию: |
The conditions may include some or all of the following: |
Условия могут включать в себя все или некоторые из перечисленных ниже элементов: |
The following are the most important laws and decisions with respect to the Convention: |
Ниже перечислены наиболее важные законы и решения, касающиеся Конвенции: |
The following quotations are excerpted from the attached documents provided by the Government of Lebanon: |
Ниже приводятся выдержки из прилагаемых документов, предоставленных правительством Ливана: |
The following cases reflect trends of abduction against children: |
О проблеме похищения детей свидетельствуют описываемые ниже случаи: |
The Ministry has circulated Security Council resolution 1803 (2008) to the following agencies: |
Министерство разослало циркуляр в отношении резолюции 1803 (2008) Совета Безопасности в адрес органов, указанных ниже: |
The following reflects elements upon which the group agreed: |
Ниже представлены элементы, согласованные группой: |
The following reflects elements upon which the group did not reach consensus but for which there was significant support: |
Ниже представлены элементы, по которым группа не достигла консенсуса, но которые получили значительную поддержку: |
The following special activities constitute recognition of the cultural contribution of that population: |
Перечисленные ниже специальные мероприятия отражают признание культурного вклада этой группы населения: |
The following tables show the status of Amazigh language tuition in Moroccan schools: |
В приведенных ниже таблицах показано положение дел в области преподавания берберского языка в марокканских школах: |
Several important issues emerged from the implementation process, discussed below under the following headings: timing, cost, IFRS expertise and systems. |
В процессе практической работы возник ряд серьезных проблем, рассматриваемых ниже в разделах, посвященных выбору времени, расходам, навыкам работы с МСФО и системам. |
The following information regards the cooperation of Azerbaijan with the human rights treaty monitoring bodies: |
Приводимая ниже информация касается сотрудничества Азербайджана с наблюдательными договорными органами по правам человека: |
The following phased deployment schedule has been used for the proposed budget: |
Для предлагаемого бюджета использовался приведенный ниже график поэтапного развертывания персонала. |
The following recommendations are presented to ensure the viability of the integrated approach: |
Ниже приводятся рекомендации, направленные на обеспечение эффективности комплексного подхода. |
The following proposals highlight where action would be required to improve and optimize the centres' operation in the short, medium and long term. |
В приведенных ниже предложениях выделены области, в которых потребуются меры, направленные на улучшение и оптимизацию деятельности центров в краткосрочной, среднесрочной и долгосрочной перспективах. |
The following section presents, for each subprogramme, proposed supplementary activities and the resulting products and services that will be delivered during the year 2009. |
В разделе ниже по каждой подпрограмме предлагаются дополнительные мероприятия, которые планируется осуществить в 2009 году, и связанные с ними товары и услуги. |
The following summarizes possible meeting venues and dates identified at the time of writing: |
Ниже приводится краткое описание возможных мест и сроков проведения конференций, определенных на момент составления настоящего документа: |
The activities included primarily the following: |
Ниже перечислены важнейшие из этих мер: |
The following is the draft general study proposed by the committee of experts: |
Ниже приводится предложенный комитетом экспертов проект общего исследования. |
The following is a summary of what was discussed at this meeting: |
Ниже следует краткий обзор того, что обсуждалось на встрече: |
It endorsed the following recommendations of the High Representative regarding the future of the Office of the High Representative. |
Руководящий совет одобрил излагаемые ниже рекомендации Высокого представителя в отношении дальнейшей судьбы Управления Высокого представителя. |
The following are core principles and recommendations for effectively managing the design and implementation stages of an SMS project. |
Ниже приведены основные принципы и рекомендации, касающиеся эффективного управления деятельностью на этапах разработки и осуществления проекта по созданию ССМ: |
The following are salient statistics from the report: |
Ниже приводятся красноречивые статистические данные из доклада: |
The following are some of the constitutional guaranties for the basic human rights: |
Ниже приводятся некоторые из статей Конституции, которые гарантируют основные права человека: |
The following are highlights of the important issues raised during the discussion on the methodology: |
Ниже приводится краткое описание важных вопросов, поднятых в ходе обсуждения методологии: |