Примеры в контексте "Following - Ниже"

Примеры: Following - Ниже
The use of secondary and mixed sources for official statistics creates a number of challenges, which can be grouped according to the following types, and are examined in more detail in the following paragraphs: Использование вторичных и смешанных источников в целях официальной статистики создает ряд проблем, которые можно сгруппировать по следующим типам и которые более подробно рассматриваются ниже:
While preparing the report by the Secretariat on data reported under Article 7 of the Montreal Protocol, the Secretariat identified the following deviations in the data reported by the following Parties: В ходе подготовки доклада секретариата о данных, представленных в соответствии со статьей 7 Монреальского протокола, секретариат выявил следующие отклонения согласно данным, сообщенным указанными ниже Сторонами.
Following several rounds of consultations on the complaint procedure, the Facilitator has tried, to the greatest possible extent, to take into account positions expressed during these consultations and to make the following proposal. После нескольких раундов консультаций по процедуре рассмотрения жалоб Координатор предпринял попытку в максимально возможной степени учесть позиции, выраженные в ходе этих консультаций, в приводимом ниже предложении.
Following the review of the organizational structure and staffing levels of the civil affairs, human rights, humanitarian and child protection components of the Mission, the following offices will report to the Deputy Special Representative of the Secretary-General. В результате пересмотра организационной структуры и штатов подразделений Миссии по гражданским вопросам, правам человека, гуманитарным вопросам и защите детей перечисленные ниже подразделения будет курировать заместитель Специального представителя Генерального секретаря.
The doubts of WIPO concerning the legality of the introduction of the single post adjustment index are set out in the following paragraphs under the following headings: Сомнения ВОИС в отношении правомерности введения единого индекса корректива по месту службы изложены ниже под следующими заголовками:
The following is a summary of the progress made on the commitments announced at the Washington Summit as well as new commitments made at the Seoul Summit. Ниже приводится краткая информация о ходе выполнения обязательств, взятых на Вашингтонском саммите, а также о новых обязательствах, взятых на Сеульском саммите.
These irrational attacks on Cuba may also be seen from the following examples: Ниже приводится ряд примеров, свидетельствующих о необоснованных действиях, принимаемых против Кубы:
In accordance with decision RC-5/7, the following 14 experts were nominated as members of the Chemical Review Committee to serve a four-year term from 1 October 2011 to 30 September 2015: В соответствии с решением РК-5/7 перечисленные ниже 14 экспертов были выдвинуты в состав Комитета по рассмотрению химических веществ на четырехлетний срок с 1 октября 2011 года по 30 сентября 2015 года:
The following comments from Norway are submitted in response to the UNEP notification of 31 Oct 2011 inviting government and others to submit comments to the IPBES draft rules of procedure. Предлагаемые ниже комментарии Норвегии представляются в ответ на уведомление ЮНЕП от 31 октября 2011 года с предложением правительствам и другим субъектам представить комментарии к проекту правил процедуры МПБЭУ.
In Rule 31, Member States may further wish to include a prohibition on imposing solitary confinement as a disciplinary punishment or as specified below, for the following groups of prisoners: Государства-члены, возможно, пожелают также включить в правило 31 запрет на применение одиночного заключения в качестве меры дисциплинарного воздействия или применительно к следующим указанным ниже группам заключенных:
The following, as well as notes 3 and 7, provide information on the operations and the final closure of these accounts: Ниже, а также в примечаниях З и 7 приведена информация об операциях и окончательном закрытии таких счетов:
The following is an attempt to broadly identify the major organizational, fiscal and research recommendations that must be addressed, over the next three to five years, as part of an overall strategic plan to ensure the ability of the Authority to meet the challenge. Ниже делается попытка в общих чертах определить основные рекомендации по организационным аспектам, по фискальным аспектам и по научно-исследовательской деятельности, которые должны быть в течение ближайших трех-пяти лет продуманы в рамках общего стратегического плана по обеспечению у Органа способности решать эту задачу.
Designates, in accordance with the terms of reference, the following four representatives from the Basel Convention regional and coordinating centres to serve in the cooperative arrangements on preventing and combating illegal traffic: назначает с учетом положений круга ведения указанных ниже четырех представителей региональных и координационных центров Базельской конвенции в состав механизмов сотрудничества по предотвращению и пресечению незаконного оборота:
The overall reduction in the cost estimates for civilian personnel reflects the net result of the following increases and decreases: Общее сокращение сметных расходов по гражданскому персоналу отражает чистое сокращение и увеличение, как указано ниже:
The following are examples of deficiencies noted, but the Board considers that the areas for improvement, individually or in aggregate, are not material and do not affect the fair presentation of the financial statements for the year under review. Ниже приводятся примеры выявленных недостатков, но при этом Комиссия отмечает, что нуждающиеся в улучшении аспекты ни по отдельности, ни в совокупности не являются существенными и не сказываются на точности финансовых отчетов за отчетный год.
The following snapshots of progress - or lack of progress, in some cases - give an overview of a range of key areas, in each case looking at changes that took place between 1990 and 2010 (or the nearest years for which data are available). Приводимая ниже краткая характеристика прогресса - или его отсутствия в некоторых случаях - охватывает целый ряд ключевых областей с анализом в каждом отдельном случае изменений, которые произошли за период 1990 - 2010 годов (или ближайших годов, за которые имеются данные).
The following trends in the use of the death penalty were noted in the context of discussions and interactive dialogues held in the Human Rights Council, in particular in the course of the universal periodic review process. В рамках обсуждений и интерактивных диалогов, проведенных Советом по правам человека, в частности связанных с процессом универсального периодического обзора, были отмечены тенденции, о которых говорится ниже.
The following experiences in the World Bank are significant because of opportunities and challenges for partnerships, innovation in difficult change contexts and impact on development: Приводимые ниже примеры работы во Всемирном банке имеют важное значение, поскольку они касаются возможностей и проблем в сфере партнерских отношений, внедрения новшеств в сложных меняющихся контекстах и влияния на развитие:
The following is a list of their recommendations to improve the scope, structure and funding of the joint programme of work: Scope Ниже приводятся рекомендации бюро обоих органов в отношении улучшения охвата, структуры и финансирования совместной программы работы:
In order to enable the execution of the crucial project tasks listed above, the following next steps would need to be undertaken as a matter of priority, as elaborated below: Чтобы иметь возможность выполнить важнейшие проектные задания, перечисленные выше, необходимо будет в первоочередном порядке предпринять следующие шаги, подробно изложенные ниже:
Norway considers that the following procedural rules do need to be among those agreed before IPBES is made operational (in no specified order): Норвегия считает, что приведенные ниже процедурные правила должны входить в число согласованных правил, прежде чем МПБЭУ приступит к практической деятельности (без указания порядка их конкретной очередности):
When China is excluded from the regional average, the growth rate of total debt stocks is lower at 14 per cent in 2012, following a 9 per cent increase in 2011. Если исключить из расчетов Китай, средний показатель темпов роста задолженности будет ниже и составит 14 процентов в 2012 году и, соответственно, 9 процентов в 2011 году.
And hopefully we will be learning from past practice, to identify recommendations for future Security Council practice such as the following: И может быть, эти извлеченные из прошлого опыта уроки позволят нам выработать для Совета Безопасности практические рекомендации на будущее, дав ответ на приведенные ниже вопросы:
Decides that the Sudan and South Sudan shall take the following actions with immediate effect unless otherwise specified below: постановляет, что Судану и Южному Судану следует незамедлительно, если ниже не указано иное, принять следующие меры:
As detailed in paragraphs 4 to 15 below, the objective of the meetings is the consideration and possible adoption of the following four sets of decisions: З. Как указано в пунктах с 4 по 15 ниже, целью совещаний является рассмотрение и возможное принятие следующих четырех блоков решений: