The following examples show the range of violence against children: |
Ниже приводятся примеры, свидетельствующие о масштабах насилия в отношении детей: |
The following are some of the UNU projects and activities in 2005 focused in the thematic area "Environment and sustainability". |
Ниже предлагаются некоторые проекты и виды деятельности УООН в 2005 году, в которых основное внимание уделяется тематической области «Окружающая среда и устойчивость». |
The following are some questions that the experts may wish to address, from the point of view of their countries, in their submissions. |
Ниже перечислены некоторые вопросы, которые эксперты могли бы затронуть в своих докладах на примере опыта их стран. |
The following is a summary of the likely needs of these users of annual financial reports of Level 3 enterprises: |
Ниже приводится краткий список возможных потребностей этих пользователей годовых финансовых отчетов предприятий уровня 3: |
The following are examples of statistics from some of these areas: (a) Proportion of people below a given income level. |
Ниже приводятся примеры статистических данных по некоторым из этих областей: а) Доля людей, доход которых ниже того или иного установленного уровня. |
The following information is provided in response to the letter of the Chairman of the Counter-Terrorism Committee (CTC) of 1 April and the preliminary questions contained therein. |
З. Ниже представлена информация в ответ на письмо Председателя Контртеррористического комитета (КТК) от 1 апреля и содержащиеся в нем предварительные вопросы. |
Its specific arguments concerning the various losses are set out briefly and reviewed in the following discussion of those losses. |
Краткое изложение и анализ его конкретных доводов по поводу различных потерь приводятся ниже при рассмотрении этих потерь. |
The following is a brief description of each of the 10 projects at issue: |
Каждый из десяти проектов кратко описывается ниже: |
The following are some of the punishments that have actually been carried out: |
Ниже приводятся примеры вынесенных приговоров, которые были приведены в исполнение: |
The following are the specific activities conducted by the National Police for the purpose of preventing terrorist acts: |
Ниже перечислены конкретные действия, предпринимаемые национальной полицией в этой области: |
The following are the relevant legislative provisions relating to the said control regime: |
Ниже указываются соответствующие законоположения, касающиеся упомянутого выше режима контроля: |
I hope that the following commentary will assist colleagues in identifying some of the changes and suggestions I am making regarding specific articles, and the reasons behind them. |
Я надеюсь, что комментарий, который приводится ниже, поможет коллегам обратить внимание на некоторые из сделанных мною изменений и предложений, касающихся конкретных статей, и понять, чем они вызваны. |
The following conclusions lay out some of the principles that should be taken account of when dealing with actual or potential conflicts between legal rules and principles. |
Следующие ниже выводы излагают некоторые принципы, которые следовало бы принимать во внимание при урегулировании реальных и потенциальных коллизий правовых норм и принципов. |
The following examples illustrate how the United Nations information centres recently used traditional means of communication to promote the work of the United Nations. |
Приводимые ниже примеры показывают, как информационные центры недавно использовали традиционные средства коммуникации с целью пропаганды работы Организации Объединенных Наций. |
The following guidelines consolidate the tasks assigned to the country rapporteur in regard to three phases of consideration of reports of States parties. |
Ниже приводятся следующие руководящие принципы, в которых обобщаются возложенные на странового докладчика задачи на трех этапах рассмотрения докладов государств-участников. |
The Claimant seeks compensation for the following losses that it allegedly incurred as a direct result of the suspension and delay in completion of construction. |
Заявитель ходатайствует о компенсации перечисленных ниже потерь, которые он якобы понес непосредственно в результате приостановки работ и задержки с завершением строительства. |
The 2001 report showed that hereditary risks were much lower than the risk of fatal cancer following direct exposure to radiation. |
Доклад 2001 года показывает, что наследственные риски значительно ниже, чем риски развития смертельного ракового заболевания вследствие прямого воздействия радиации. |
The following is the list of countries with which Mexico has concluded mutual legal assistance treaties: |
Перечень стран, с которыми Мексика подписала договоры о взаимной юридической помощи, приводится ниже: |
The ratification procedures for the following have already been launched: |
Процедура ратификации перечисленных ниже конвенций уже началась: |
The following domestic rules for implementation of instruments to which Colombia is a party should also be noted: |
Следует также отметить перечисленные ниже законодательные акты, направленные на осуществление международных договоров, участником которых является Колумбия: |
The following summarises the key terms of the Agreement: |
Ниже кратко излагаются основные положения этого соглашения: |
The following are some of the trends and investigative leads that have guided and will continue to guide the Panel's work in the field. |
Ниже излагаются некоторые тенденции и направления расследований, которыми руководствовалась и будет по-прежнему руководствоваться Группа в своей деятельности на местах. |
Since 1986, the Japan International Cooperation Agency (JICA) has held such seminars and training courses supported by related ministries and agencies in the following fields. |
С 1986 года Японское агентство по международному сотрудничеству (ЯАМС) проводит перечисленные ниже семинары и учебные курсы при поддержке соответствующих министерств и ведомств. |
The following are the main bilateral mechanisms implemented by Colombia with neighbouring countries: |
Ниже перечислены основные двусторонние механизмы, созданные Колумбией совместно с соседними странами: |
In addition to these common issues, the following are sector-specific strategies for the different types of infrastructure. |
в дополнение к этим общим мерам ниже излагается стратегия для конкретных секторов инфраструктуры. |