Примеры в контексте "Following - Ниже"

Примеры: Following - Ниже
The following are some of the options that countries can undertake: Страны могут сделать свой выбор из приведенных ниже предложений.
The following options capture the different views expressed by Parties: Приводимые ниже варианты отражают различия во мнениях Сторон:
The following is a statistical overview of the territory, population and economy of the Republic of Fiji: Ниже приводятся общие статистические данные о территории, населении и экономике Республики Фиджи:
The articles and themes below were discussed in the following order: Указываемые ниже статьи и темы обсуждались в следующем порядке:
As the following survey illustrates, Marc Bossuyt has established competence: Приведенные ниже сведения свидетельствуют о признанной компетентности Марка Боссайта в перечисленных ниже областях:
The following example calculation is given for CO; the calculation procedure is identical for the other components. Ниже приводится пример расчета для СО; для других компонентов процедура расчета идентична.
The list of States and organizations that have contributed to the Trust Fund following the invitation by the Secretary-General is provided in table 1 below. Перечень государств и организаций, которые по предложению Генерального секретаря внесли взносы в Целевой фонд, приводится в таблице 1 ниже.
Examples of relevant provisions in international agreements include the following: Ниже приводятся примеры соответствующих поло-жений международных соглашений:
Examples of liability agreements include the following: Ниже приводятся примеры соглашений об ответственности:
Examples of provisions of national laws and international agreements to ensure the safety of space activities include the following: Ниже при-водятся примеры положений национального законо-дательства и международных соглашений по обеспе-чению безопасности космической деятельности:
The following is the scale of contributions referred to in paragraph 5: Ниже приводится шкала взносов, упоминаемая в пункте 5:
The following section illustrates that the efforts of States to develop regional and international standards to regulate the proliferation of small arms generally reflects the supply-side approach. В разделе ниже сообщается о том, что усилия государств по выработке региональных и международных норм, регулирующих распространение стрелкового оружия, в целом являются отражением подхода "с точки зрения предложения".
A. shall lie within the following boundaries: не должны выходить за пределы, указанные ниже:
The following are examples of the current laws that prohibit discrimination: Ниже приводятся примеры действующих законов, запрещающих дискриминацию:
The following is a list of specific complaints received by the Special Representative: Ниже приводится перечень конкретных жалоб, полученных Специальных представителем:
The following are among the main action points arising from the meeting of the Task Force: Ниже приводятся основные элементы решений, принятых на этом совещании Целевой группы:
The following agenda for the forty-third session of GRPE is being proposed by the secretariat: Секретариат предлагает изложенную ниже повестку дня сорок третьей сессии GRPE
(e) 6.8.2.5.1 The following should not be added: е) 6.8.2.5.1 Не следует добавлять приведенные ниже слова:
7.2.3.25.1 Connecting two or more of the following groups of pipes is prohibited: 7.2.3.25.1 Запрещается соединение двух или нескольких из перечисленных ниже групп трубопроводов:
The following comment provides a further interpretation of the above provision: Представленный ниже комментарий содержит дополнительное толкование вышеуказанного положения:
The following is a simple checklist of points to bear in mind when screening projects for submission: Ниже приводится краткий контрольный перечень вопросов, которые необходимо иметь в виду при отборе проектов для последующего представления:
4.3.4 Modes that should be considered include the following. 4.3.4 Ниже перечислены виды транспорта, которым следует уделить внимание:
The following excerpt is taken from the draft report of the Working Party: Ниже приводится выдержка из проекта доклада Рабочей группы:
The following paragraphs describe the context of the current sanctions regime and the response of the Government of Liberia regarding these measures. Ниже описывается, на каком фоне действует нынешний режим санкций и какова реакция правительства Либерии на принятые меры.
The following recommendations suggest initial steps towards addressing the human rights dimensions of the availability and misuse of small arms. Приводимые ниже рекомендации предполагают принятие начальных мер по урегулированию правозащитных аспектов проблемы доступности и неправомерного использования стрелкового оружия: