Примеры в контексте "Following - Ниже"

Примеры: Following - Ниже
In the following, the most relevant international commitments and treaties are reviewed: the United Nations Framework Convention on Climate Change, relationships with the European Union, the Energy Community Treaty as well as the Energy Charter Treaty. Ниже рассматриваются наиболее важные из таких международных обязательств и договоров: Рамочная конвенция Организации Объединенных Наций об изменении климата, отношения с Европейским союзом, Договор о создании Энергетического сообщества и Договор к Энергетической хартии.
In recent years Switzerland has contracted a number of commitments in international public law relating to the elimination of discrimination against women, the chief among them being the following: В последние годы Швейцария приняла на себя ряд обязательств в области международного публичного права, касающихся ликвидации дискриминации в отношении женщин, главные из которых излагаются ниже.
With a view to assisting in the preparation of the Draft Instrument, the Nordic countries have, in the following, outlined preferred solutions regarding the issue of freedom of contract for the present debate, pending further developments with regard to the issue. Для содействия подготовке проекта документа страны Северной Европы излагают ниже предпочтительные решения по вопросу свободы договора для использования в текущем обсуждении в ожидании дальнейших результатов работы по этому вопросу.
Using direct sources in countries, as well as indirect sources, we have been able to form a partial picture for some countries, which is presented in the following tables. На основе информации, полученной непосредственно от соответствующих стран или косвенным образом, нам удалось получить частичную картину существующего в них положения, что и отражено в следующих ниже таблицах.
For obtaining more objective quality characteristic of grapes of different classes we propose to add the following indices and their rates given in the table: Note: The tolerance rates may be specified during discussion between the representatives of the countries participating in the work of the Section. Для обеспечения более объективной характеристики качества винограда различных сортов мы предлагаем включить следующие показатели и соответствующие допуски, изложенные в приводимой ниже таблице: Примечание: Указанные допуски могут быть уточнены в ходе обсуждения между представителями стран, участвующих в работе Секции.
Taking into account the best interests of the child, we commit ourselves to implement the following goals, strategies and actions with appropriate adaptations to the specific situation of each country and the diverse situations and circumstances in different regions and countries throughout the world. Учитывая высшие интересы детей, мы обязуемся добиваться указанных ниже целей и осуществлять нижеследующие стратегии и меры, надлежащим образом приспосабливая их к конкретной ситуации в каждой стране и различным ситуациям и условиям в разных регионах и странах по всему миру.
Art. 7 The following are rights of urban and rural workers, among others that aim to improve their social conditions: Ниже перечисляются права городских и сельских трудящихся, целью которых является, в частности, улучшение их социального положения:
A Geological Study is generally carried out in the following four main stages: Reconnaissance, Prospecting, General Exploration and Detailed Exploration (for definition of each stage see below). Начальная оценка, как правило, включает следующие четыре основных этапа: рекогносцировку, поиски, предварительную разведку и детальную разведку (определения каждого этапа приводятся ниже).
Subject to paragraphs above and below, these projects shall be guided by information from national communications of developing country Parties, and be limited to the following activities: При условии соблюдения пунктов 6 ниже и 9 выше такие проекты осуществляются на основе информации, содержащейся в национальных сообщениях Сторон, являющихся развивающимися странами, и ограничиваются следующими видами деятельности:
In order for a nation to promote the individual's right to development, it should strive to create an environment conducive to development by following the international economic strategy outlined below: Для того чтобы нация стимулировала право отдельного человека на развитие, она должна стремиться создать условия, благоприятствующие развитию, следуя изложенной ниже международной экономической стратегии:
The following agenda for the technical preparatory segment of the combined meeting was adopted, as amended, on the basis of the provisional agenda which had been circulated: На основе распространенной ранее предварительной повестки дня была утверждена ниже следующая исправленная повестка дня подготовительного этапа этого Совещания:
Without prejudice to the provisions of subparagraph (b) below, the Secretary-General may, in appropriate cases, reduce or waive the required period of probationary service following an equivalent period of continuous service on a fixed-term appointment. Без ущерба для положений пункта (b) ниже Генеральный секретарь в соответствующих случаях может сократить требуемую продолжительность испытательного срока или отменить действие этого требования, если сотрудник имеет эквивалентную продолжительность непрерывной службы по срочному контракту.
A sample of Secretariat-wide statistics from the survey shows the following: VIII. The breakdown of Secretariat ICT personnel by department or office, as at December 2007, is shown in table VIII.. Ниже приводятся выборочные данные статистики по всему Секретариату, собранные в ходе обследования: VIII. В таблице VIII. дается разбивка занимающегося ИКТ персонала Секретариата по департаментам и управлениям по состоянию на декабрь 2007 года.
In terms of a programme of work, delegates may wish to consider a three-pronged approach, with different time frames, such as the following: При обсуждении программы работы делегаты, возможно, пожелают рассмотреть характеризуемый ниже трехэтапный подход с различными временными рамками:
5.4.1.5.7.1 The following information shall be included for each consignment of Class 7 material, as applicable, in the order given: 5.4.1.5.7.1 В транспортные документы, прилагаемые к каждому грузу класса 7, должна включаться соответствующая информация в приведенной ниже последовательности:
In this context, the following appended financial statements, comprising statements I to III, schedules 1 to 5, annexes I to II, appendix I and supporting notes, were prepared in accordance with UNHCR Financial Rules and the United Nations System Accounting Standards. В этом контексте прилагаемые ниже финансовые ведомости, включающие ведомости I-III, таблицы 1-5, приложения I и II, добавление I и пояснительные примечания, были подготовлены в соответствии с Финансовыми правилами УВКБ и стандартами учета системы Организации Объединенных Наций.
The aspects to be considered by surveillance of a product can vary, but the following are common and a distinction can be made between minimum and more expanded functions: Аспекты, подлежащие рассмотрению в ходе надзора за продуктом, могут дифференцироваться, однако ниже указываются общие особенности и различия между минимальными и более широкими функциями:
The following is a list of common elements for an indicative list of elements that could be considered in developing a: Ниже приводится перечень общих элементов для ориентировочного перечня элементов, который может быть использован при разработке:
In the following paragraphs, the Special Rapporteur will examine the situation of political platforms which promote racial discrimination in a number of countries, including some visited by the Special Rapporteur or examined in his previous reports. Специальный докладчик рассмотрит ниже политические платформы, поощряющие расовую дискриминацию в ряде стран, включая страны, которые он посетил или ситуация в которых была рассмотрена в его предшествующих докладах.
The following refers to specific situation that illustrates the issue of abduction of children on the African continent and provides an overview of relevant documentation regrouped according to the main "end uses" of abduction as stipulated in the working definition. Ниже речь идет о конкретной ситуации, которая иллюстирует вопрос о похищении детей на африканском континенте, а также приводится подборка соответствующей документации, которая разбита на категории в зависимости от основных "конечных целей" похищения, как это трактуется в рабочем определении.
The following is a comparison of article 26 with current article 26: Ниже приводится сравнение предлагаемого текста статьи 26 с существующим текстом статьи 26:
The following are selected highlights of ICRW's work to support the Millennium Development Goals: Reducing malnutrition and hunger: ICRW is the secretariat of the Nutrition and Gender Initiative. Ниже приводится краткий обзор отдельных мероприятий МНИЦЖ по поддержке целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия: Сокращение масштабов недостаточного питания и голода: МНИЦЖ исполняет функции секретариата Инициативы по гендерным вопросам и вопросам питания.
The following is a broad sketch of an integrated framework for analysing the impact of a specific project on the quantity, quality and value of ecosystem services and the establishment and operation of PES schemes. Ниже в общих чертах обрисована комплексная основа для анализа воздействия того или иного проекта на количество, качество и ценность экосистемных услуг и на внедрение и применение схем ПЭУ.
The following summarizes the PSB and PSB Bureaux' discussion of the paper: Ниже приводится краткая информация об обсуждении документа в ОВО и Бюро ОВО.
The following short, descriptive summaries of the organizations are presented for those readers who may not be as familiar with them: Для тех, кто, возможно, недостаточно знаком с этими организациями, ниже дается их краткая характеристика: