Примеры в контексте "Following - Ниже"

Примеры: Following - Ниже
The subject of impermissible reservations has been of particular interest to Finland, and the following contribution focuses on this important issue. Вопрос о недействительности оговорок представляет для Финляндии особый интерес, и приведенные ниже замечания посвящены этой важной теме.
Guidance on issues particular to open framework agreement procedures appears in the following paragraphs. Комментарии по вопросам, касающимся сугубо процедуры открытого рамочного соглашения, приведены ниже.
The following main points of the presentations made and the ensuing debate are summarized below. Ниже кратко изложены основные темы докладов и последующих дискуссий.
The following is a summary of national priorities and initiatives Government is pursuing in support of human rights. Ниже приводится краткая информация о национальных приоритетах и инициативах правительства, направленных на содействие соблюдению прав человека.
The following considerations may assist the committee to develop a convention that is effective and supports a high level of compliance. Изложенные ниже соображения, возможно, помогут комитету разработать эффективную конвенцию, характеризующуюся высоким уровнем соблюдения.
In the following comments, Switzerland presents a brief overview of its conceptual approach and of its own activities in this regard. В приводимых ниже комментариях Швейцария дает краткий обзор своего концептуального подхода и собственной деятельности в этой области.
The following paragraphs provide an overview of the redeployment strategy that will be utilized. Ниже приводится общая информация о предлагаемой стратегии перераспределения.
The following section briefly sets out some of the relevant issues in this debate. Ниже кратко рассматриваются некоторые из актуальных в данном контексте вопросов.
The Special Rapporteur considers the following to be necessary elements of the due diligence of companies whose activities affect indigenous peoples. Ниже приведены необходимые элементы проявления должной осмотрительности, которыми, как считает Специальный докладчик, должны руководствоваться компании, деятельность которых затрагивает коренные народы.
The following sections provide selected examples and highlights of actions being taken at the national level. В разделах ниже приводятся отдельные примеры и основные меры, предпринимаемые на национальном уровне.
The following paragraphs list some of the more recent examples of such general coordination activities. Ниже даются самые свежие примеры таких общесистемных координационных мероприятий.
We express our support for the contents and phrasing of this guideline for the following reasons. Мы поддерживаем содержание и формулировку этого руководящего положения по причинам, приведенным ниже.
The Government decided, following consideration of the Commission report, to take the measures set out below. После рассмотрения доклада Комиссии правительство приняло решение принять излагаемые ниже меры.
While OHCHR documented several cases, the following are given as appropriate examples. УВКПЧ задокументировало ряд случаев, и описываемые ниже случаи приводятся в качестве наглядных примеров.
The following tables provide details of the proposed staffing structure of each provincial office, including proposed abolitions and outward redeployments. В приведенных ниже таблицах содержится подробная информация о предлагаемом штатном расписании каждого провинциального отделения, в том числе предлагаемого упразднения и перевода должностей в другие подразделения.
The following recommendations are based on the conclusions emanating from the informal consultations. Приводимые ниже рекомендации основаны на выводах, сделанных на основе результатов неофициальных консультаций.
The following are examples between May 2009 and April 2010. Это можно подтвердить ниже следующими примерами, относящимися к периоду с мая 2009 года по апрель 2010 года.
The following examples may highlight the need for such an approach (see recommendation 244 below). Нижеследующие примеры могут указывать на необходимость использования такого подхода (см. рекомендацию 244 ниже).
"(b) For the transport units described below, extinguishers with the following minimum total capacities are required: ...". "Ь) для указанных ниже транспортных единиц требуются огнетушители, имеющие следующую минимальную совокупную емкость: ...".
The Constitution already includes several provisions on the promotion and protection of human rights, of which the following are some examples. Конституция уже включает ряд положений о поощрении и защите прав человека с примерами, приведенными ниже.
See the following graph for an example. См. пример на графике ниже.
In the following sections of this document, the information presented by Parties in the in-session mitigation workshops is reflected. В приводимых ниже разделах настоящего документа отражена информация, представленная Сторонами на сессионных рабочих совещаниях по предотвращению.
The following are a few examples of activities initiated by the Japanese Government and UNU in recent years that engaged civil society. Ниже приводятся некоторые примеры инициированной в последние годы японским правительством и УООН деятельности с участием гражданского общества.
Each of these barriers will have some influence on the changes to be made in the following areas. Каждое из этих препятствий будет оказывать определенное влияние на те преобразования, которые нужно провести в областях, указанных ниже.
The following are some of the stories narrated by women and girls during the group discussions. Ниже приводятся несколько рассказов женщин и девочек во время групповых дискуссий.