| The comments and recommendations set out in the following paragraphs emerged from the presentations and discussions. | В сообщениях и в ходе дискуссии прозвучали комментарии и рекомендации, которые приводятся ниже. |
| The following UNECE Standard for Inshell Brazil Nuts has been prepared by the delegation of the United States. | Представляемый ниже стандарт ЕЭК ООН на бразильские орехи в скорлупе подготовлен делегацией Соединенных Штатов. |
| The following, while non-exhaustive, provide suggestions relating to key components of such a durable solution strategy. | Ниже, хотя и не в исчерпывающем виде, представлены предложения, касающиеся ключевых компонентов такой долгосрочной стратегии. |
| The following summarizes the status of all regional and provincial offices to be operational in 2014. | Ниже приводится численность всех региональных и провинциальных отделений, которые будут функционировать в 2014 году. |
| These proposals result in the net addition of three positions, as detailed in the following tables. | В результате утверждения этих предложений, подробно изложенных в таблицах ниже, произойдет чистое увеличение на З должности. |
| The main points contained therein were the following: | Основные пункты, перечисленные в этих комментариях, приведены ниже: |
| The following provides background to and summarizes the Panel's key findings in each case. | Ниже приводится справочная информация и вкратце излагаются основные выводы Группы по каждому случаю. |
| The following paragraphs elaborate on the key findings, recommendations and lessons learned from these evaluations. | Ниже говорится об основных выводах, рекомендациях и уроках, вынесенных по их итогам. |
| The following seven capacities are particularly important: | Наибольшее значение имеют семь таких преград, о которых речь идет ниже. |
| The following sections, prepared by the working groups, highlight a number of specific issues on which comment is sought. | В содержащихся ниже разделах, подготовленных рабочими группами, предлагается ряд конкретных вопросов, по которым запрашиваются замечания. |
| The public interest group directs the following initiatives: | Под руководством общественной группы были осуществлены различные изложенные ниже мероприятия. |
| The following summarizes several key aspects of the Commission's work on this topic. | Ниже приводится краткое изложение некоторых ключевых аспектов работы Комиссии по данной теме. |
| The implementation of the following recommendation is expected to enhance the effectiveness of engaging IPs and mitigate possible fraud risk. | Реализация представленной ниже рекомендации должна повысить эффективность использования ПИ и снизить возможные риски мошенничества. |
| The following Annexes represent the full scope of what is in the pipeline. | З. В приводимых ниже приложениях в полном объеме отражены подготавливаемые документы. |
| The following three different worldviews regarding the use of the term "the environment" further explain this political reality. | Ниже приводятся три различные точки зрения в отношении использования термина «окружающая среда», которые более подробно разъясняют эту политическую действительность. |
| The following list is non-exhaustive but describes the most significant adjustments: Administration | Приводимый ниже перечень не носит исчерпывающего характера, а лишь содержит наиболее значительные коррективы: |
| We would like provide the following comments and proposals for your reference. | Хотим представить для Вашего сведения приводимые ниже комментарии и предложения. |
| The following draft list is proposed as a possible starting point for the discussion of listing of processes in the Annex. | Приводимый ниже проект перечня предлагается в качестве возможной отправной точки для обсуждения вопроса о внесении процессов в перечень в приложении. |
| The main divisions and offices are described in the following paragraphs. | В следующих ниже пунктах охарактеризованы основные отделы и подразделения. |
| The following areas cover some of the recent trends in special political missions. | Освещаемые ниже вопросы охватывают некоторые из наблюдавшихся в последнее время в специальных политических миссиях тенденций. |
| The implementation of the following recommendation is expected to strengthen inter-agency coordination and cooperation. | Реализация представленной ниже рекомендации должна укрепить координацию и сотрудничество между учреждениями. |
| Given the time and further analysis needed, the following set of actions would be completed in the order presented. | С учетом требуемого времени и необходимости проведения дальнейшего анализа комплекс мер, изложенных ниже, предполагается осуществлять в указанном порядке. |
| The following section lists the selected indicators. | В разделе ниже перечислены отдельные показатели. |
| The following summarises the results of studies conducted under environmentally relevant conditions. | Ниже приводится краткое изложение результатов исследований, проведенных в экологически значимых условиях. |
| JIU applies the following indicative yardsticks for its inspections. | При проведении инспекций ОИГ руководствуется перечисленными ниже принципами. |