| The federal authorities established by the Constitution are the following. | Ниже рассказывается о федеральных органах власти, созданных в соответствии с Конституцией. |
| Some of the following investigations are incomplete and ongoing. | Некоторые из расследований, о которых говорится ниже, еще не завершены и продолжаются. |
| This Ministerial Department comprises the following directorates. | В структуру этого министерства входят три управления, которые рассмотрены ниже. |
| Projects for this period include the following. | В рассматриваемый период Институт всемерно содействовал достижению этой цели посредством осуществления проектов, представленных ниже. |
| Specifically, the following requirements should apply to those types of receptacle. | Если говорить более конкретно, то к этим емкостям должны применяться требования, излагаемые ниже. |
| UN/CEFACT supports the following conventions for e-mail exchange. | СЕФАКТ ООН поддерживает излагаемые ниже правила обмена информацией по электронной почте. |
| The following assignments describe the card reaction for each single user authentication failure. | Ниже представлены функциональные задачи, определяющие реакцию карточки в каждом конкретном случае, когда аутентификация пользователя дает отрицательный результат. |
| The following are representative manufacturers of mercury-free HID automobile headlamps. | Ниже представлены типичные производители автомобильных разрядных фар высокой интенсивности, не содержащих ртуть. |
| The following subsections discuss organizational considerations; administrative arrangements; information technology services and financial matters. | В подразделах ниже обсуждаются организационные соображения; административные механизмы; услуги в области информационных технологий, а также финансовые вопросы. |
| The Courts have extra-territorial Jurisdiction under the following act in the following situations. | Суды обладают экстерриториальной юрисдикцией на основании перечисленных ниже законов в указанных ниже ситуациях. |
| Literacy was highlighted in particular through the following activities. | В частности, особый упор на вопросах распространения грамотности был сделан в рамках мероприятий, перечисленных ниже. |
| The following changes have been adopted. | Были внесены следующие изменения в указанных ниже категориях. |
| We therefore propose the following transitional provision. | В этой связи мы предлагаем соответствующее переходное положение, которое изложено ниже. |
| The Board noted the following deficiencies in rations management. | Комиссия отметила ряд недостатков в управлении продовольственным снабжением, о которых говорится ниже. |
| The following training activities took place in 2013. | В течение 2013 года были проведены учебные мероприятия, указанные ниже. |
| The following observations are not comprehensive. | Приводимые ниже замечания не претендуют на полный охват. |
| The following section outlines progress in specific areas by OHCHR. | В приводящемся ниже разделе освещается прогресс, достигнутый УВКПЧ в конкретных областях. |
| The following provisions are taken from this Decree. | Положения, о которых говорится ниже, взяты из этого указа. |
| The following observations of UNPROFOR should be seen in this context. | Именно в этом контексте следует рассматривать результаты наблюдений СООНО, о которых говорится ниже. |
| The following examples are very illustrative. | Весьма показательны в этом отношении приводимые ниже примеры. |
| The following chart shows the results of recent training programmes. | В приводимой ниже таблице изложены результаты программ подготовки, осуществленных за последнее время. |
| Mexico had formulated the following suggestion concerning the special session. | В этой связи он указывает, что Мексика разработала ряд предложений, касающихся специальной сессии, которые излагаются ниже. |
| The following tables provide figures on participation in education. | ЗЗЗ. В приведенных ниже таблицах содержатся данные об общем количестве учащихся в стране. |
| The following chart demonstrates the rise in spousal murder. | В приведенной ниже таблице показан рост числа убийств, совершенных супругами. |
| The following progress has been made since the 1995 Sofia Ministerial Conference. | Ниже приводится описание прогресса, достигнутого со времени проведения в 1995 году Софийской конференции министров. |