| The following are some examples of the impact on published results of invoking standard disclosure protection procedures: | Ниже приводится несколько примеров, иллюстрирующих влияние стандартных процедур защиты конфиденциальности на публикуемые результаты: |
| In paragraph 1 the following proposal by the delegation of France was accepted: | Было решено включить в пункт 1 изложенное ниже предложение Франции. |
| The following is a breakdown of the arms that are in the process of being destroyed: | Ниже приводится список оружия, которое находится в процессе уничтожения: |
| The following is a highlight of some of these efforts: | Ниже освещаются некоторые из этих усилий: |
| The following is section 34 of the IRPA, which deals specifically with security concerns: | Ниже приводится раздел 34 ЗИЗБ, в котором конкретно говорится о вопросах безопасности: «34. |
| The following activities are grouped according to development-related issues identified in General Assembly resolution 55/108 and Commission resolution 2001/9. | Ниже рассматриваются виды деятельности, скомпонованные с учетом связанных с развитием аспектов, определенных в резолюции 55/108 Генеральной Ассамблеи и резолюции 2001/9 Комиссии. |
| The following are the main features of the Law: | Ниже излагаются основные положения этого закона: |
| The following text contains information on measures designed to counter violence against women in the family and in society, as required by the Committee in the Concluding Recommendations. | Ниже приводится информация о мерах борьбы с насилием в отношении женщин в семье и в обществе, запрошенные Комитетом в его заключительных рекомендациях. |
| The following are examples of cases of redress by a judicial organ: | Ниже приводятся примеры судебных дел о возмещении ущерба: |
| The following segments show its main topics: | Ниже приводятся названия ее основных разделов: |
| The following six regional lines have been created: | Ниже указаны шесть новых региональных линий: |
| The following principles or rights should guide the interpretation of the convention: | Ниже излагаются принципы или права, которые должны служить руководством для толкования конвенции: |
| The following information may be collected by the UNCCD into a database of UNCCD country profiles for national reports. | Приводимые ниже элементы информации могут быть включены секретариатом КБОООН в базу справочных данных по национальным докладам КБОООН. |
| The following paragraphs report, as requested in decision 22/4 IV, on progress in the development of SAICM and the outcomes of the preparatory meetings. | В приведенных ниже пунктах содержится информация - в соответствии с просьбой, изложенной в решении 22/4 IV, - о прогрессе в деле разработки СПМРХВ и итогах подготовительных совещаний. |
| They include the following types of service: | Они включают типы перевозок, перечисленные ниже: |
| The following resolution adopted by the Sixth IRU East-West Road Transport Conference (Prague, 1 June 2001) is made available for discussion under this item. | Приводимая ниже резолюция, принятая шестой Конференцией МСАТ по проблемам автомобильных перевозок Восток-Запад (Прага, 1 июня 2001 года), распространяется для обсуждения в рамках данного пункта повестки дня. |
| The following brief descriptions demonstrate specific examples of electronic information technologies which have been used to: | Приведенные ниже краткие описания иллюстрируют конкретные примеры электронных информационных технологий, используемых для решения следующих задач: |
| The following brief overviews are based on the responses received by the end of March 2000. | З. Приводящаяся ниже краткая обзорная информация была подготовлена на основе ответов, полученных к концу марта 2000 года. |
| Data produced by the 2002 census reveal the following indicators: | Ниже приводятся показатели, основанные на данных переписи населения 2002 года: |
| The following represent only the most recent examples of cruelty witnessed in Eritrea: | Ниже приводятся данные, свидетельствующие лишь о самых последних случаях жестокости, отмеченных в Эритрее: |
| The following is a list of activities/events related to the work of the Group of Experts: | Ниже приводится перечень мероприятий/событий, имеющих отношение к работе Группы экспертов: |
| On 4 January the Government transmitted a letter with clarifications regarding the following persons who were allegedly killed and reported on in last year's report. | 4 января правительство направило письмо с разъяснениями, касающимися перечисленных ниже лиц, которые, как утверждается, были убиты и информация о которых излагается в прошлогоднем докладе. |
| (The following paragraphs refer to the determination of additionality.) | (Приводящиеся ниже пункты касаются определения дополнительного характера.) |
| The following are activities related to effective capacity-building in technology transfer under Article 4.5 of the Convention: | Ниже перечисляются мероприятия, относящиеся к эффективному созданию потенциала в области передачи технологии в соответствии со статьей 4.5 Конвенции: |
| (Note: The following paragraphs refer to modalities of operation.) | (Примечание: Приводимые ниже пункты касаются условий функционирования.) |