| The following basic principles are those which are generally accepted as shaping LOAC. | Ниже указаны основные принципы, которые широко признаны как составляющие основу ПВК. |
| The adjustments for each item comprising this claim element are reflected in the following paragraphs. | Корректировка каждой позиции этого элемента претензии отражена в следующих ниже пунктах. |
| The following recommendations contain a list of criteria that should be applied in practice. | В изложенных ниже рекомендациях содержится перечень критериев, которые необходимо соблюдать на месте. |
| The following management mechanisms will guide the GCF, global programmes and associated policy activities. | Описанные ниже механизмы управления будут использоваться для осуществления РГС, глобальных программ и связанных с ними стратегических мероприятий. |
| The following text describes in more detail the methodology being employed for the estimates being developed. | В приводимом ниже тексте более подробно описана методология, используемая для получения оценок. |
| The following specific needs for assistance were identified by Ukraine's representatives and/or by the fact-finding team. | Представителями Украины и/или группы по установлению фактов были установлены указываемые ниже конкретные потребности в помощи. |
| The following section identifies some of the possible effects that might flow from the acts of racial discrimination identified above. | В разделе ниже рассматриваются некоторые возможные последствия, к которым могли бы приводить указанные выше акты расовой дискриминации. |
| The World Conference presents an important opportunity to take into account recommendations along the following lines. | Всемирная конференция обеспечивает важную возможность учесть рекомендации, излагаемые ниже. |
| The following is a summary report of the conference. | Ниже приводится краткий отчет о конференции. |
| The following supplementary information and documents were submitted to the Canadian authorities in the course of this procedure. | В ходе процедуры власти Канады получили приводимые ниже дополнительные сведения и документы. |
| Prior to conducting activities in the following areas, the municipality concerned shall seek the agreement of the SOC. | Прежде чем заниматься деятельностью в перечисленных ниже районах, соответствующее муниципальное образование обращается в СПЦ за согласием. |
| The following are the provisions governing detention: | Ниже приводятся нормы, регулирующие порядок применения процедуры задержания: |
| The following are some of the specific areas in which national and international efforts could be made to meet Africa's need for additional financial resources. | Ниже излагаются некоторые возможные направления национальных и международных усилий по удовлетворению потребностей Африки в дополнительных финансовых ресурсах. |
| The following paragraphs summarize the main suggestions agreed upon by the Task Force. | Ниже суммируются основные предложения, согласованные Целевой группой. |
| Five new CDUs have been established in association with the following UNDP/GEF regional projects. | Создано пять новых методгрупп, действующих в увязке с перечисляемыми ниже региональными проектами ГЭФ/ПРООН. |
| The following list of acts constituting racial discrimination is therefore not intended to be exhaustive. | Поэтому приводимый ниже перечень актов, составляющих расовую дискриминацию, отнюдь не является исчерпывающим. |
| The following constitutional principles concerning judicial procedure are statutorily defined: | Ниже приводятся следующие конституционные принципы судебного процесса, закрепленные в законодательстве Азербайджанской Республики: |
| In order to expand on this information, Australia now provides the following details. | Ниже Австралия приводит некоторые детали в целях расширения этой информации. |
| The following agreements signed by Venezuela are awaiting legislative approval: | Ниже перечисляются подписанные Венесуэлой международные соглашения, еще не одобренные законодательной властью: |
| The following information is provided in answer to these questions. | Ниже излагается информация, отвечающая на эти вопросы. |
| Economic growth recovered in the following years and inflation fell below 10 per cent starting in 2004. | В последующие годы экономический рост возобновился, а с 2004 года инфляция упала до уровня ниже 10%. |
| The following summary is based on the information submitted. | Приводимое ниже резюме подготовлено на основе представленной информации. |
| The following items were suggested for the agenda of the May 1997 meeting. | Было предложено включить в повестку дня намеченного на май 1997 года совещания перечисленные ниже пункты. |
| The following changes apply to the English version of the Standard. | Приведенные ниже изменения относятся к английскому варианту Стандарта. |
| These disciplinary sanctions are illustrated by the following statistics. | Ниже приводятся статистические данные о вынесенных дисциплинарных наказаниях. |