Примеры в контексте "Following - Ниже"

Примеры: Following - Ниже
The following are examples of national witness protection programmes reported by States. Ниже приводятся примеры национальных программ защиты свидетелей, о которых сообщили государства.
Instead, the following points attempt to bring the discussion back to the underlying issues. Вместо этого ниже предпринимается попытка вернуть дискуссию к основополагающим моментам.
The current policy is focused on the following themes: Что касается текущей политики, то она, прежде всего, охватывает направления, перечисленные ниже.
The following examples of anti-corruption campaigns are based on presentations delivered during this event. Приводимые ниже примеры антикоррупционных кампаний основаны на материалах, представленных в ходе проведения этого мероприятия.
The following data refers to pregnancy terminations in hospitals. Приводимые ниже данные относятся к прерыванию беременности в больницах.
The following statistics include counselling provided in the last two years. Приводимые ниже статистические данные включают консультации, предоставленные в течение последних двух лет.
Therefore, the following principles should be applied with flexibility. Поэтому приводимые ниже принципы следует применять гибко.
Australia's commitment to achieving full respect for human rights is reflected in the list of priorities set out in the following section. Готовность Австралии к обеспечению соблюдения в полном объеме прав человека находит свое отражение в перечне приоритетов, изложенном в помещенном ниже разделе.
The following recommendations will be examined by Madagascar, which will provide responses in due course. Приводимые ниже рекомендации будут изучены Мадагаскаром, который представит по ним ответы в должное время.
The following is drawn from public historical and governmental sources. Ниже излагается информация, взятая из открытых исторических и правительственных источников.
The following are some brief remarks in relation to the most salient questions arising in this regard. Ниже приводятся краткие замечания, касающиеся наиболее важных вопросов, возникающих в этой связи.
The following provides an assessment of progress achieved under the current phase, together with recommendations on next steps. Ниже приводится оценка прогресса, достигнутого в рамках нынешнего этапа, наряду с рекомендациями в отношении последующих шагов.
The following provides an overview of ECE's efforts in climate change mitigation and adaptation. Ниже приводится обзор усилий ЕЭК по смягчению воздействия изменения климата и адаптации к нему.
In the following description, 'partner country' is a country with which a table is exchanged. В приведенном ниже описании таблиц под "страной-партнером" подразумевается страна, с которой производится обмен той или иной таблицей.
The following are a few of many possible examples. Ниже приводятся лишь некоторые из многочисленных примеров.
The experiences and perspectives of various stakeholders will therefore be sought, including the following. В этой связи своим опытом и мнениями будет предложено поделиться различным заинтересованным сторонам, включая указанные ниже стороны.
The Independent Expert was a speaker in various forums, notably in the following. Независимый эксперт выступила с заявлениями на различных форумах, в том числе упоминаемых ниже.
The following is a description of the consideration of draft article 65 [62] during those sessions. Ниже приводится описание хода рассмотрения на этих сессиях проекта статьи 65 [62].
The new posts proposed include those set out in the following paragraphs. Описание новых предлагаемых должностей приводится в пунктах ниже.
In this context, the MENA Bureau's Regional Strategic Objectives for 2008-2009 are described in the following paragraphs. В этой связи ниже описаны региональные стратегические цели Бюро по БСВСА на 20082009 годы.
The following reflects the discussions of the Board of Trustees at the twenty-fifth session. Ниже отражен ход обсуждений Совета попечителей на двадцать пятой сессии.
The following is an overview of the existing procedures for addressing cases of fraud and presumptive fraud arising from investigations. Ниже приводится обзор существующих процедур, применяемых в отношении случаев мошенничества и предполагаемого мошенничества, выявляемых по результатам расследований.
The various recommendations of the Committee submitted for adoption today are presented under each agenda item considered in the following paragraphs. Различные рекомендации Комитета, вынесенные сегодня для принятия, представляются по каждому из пунктов повестки дня, которые приводятся ниже.
The following categories are particularly relevant for analytical and policy purposes since they often correspond to specific information needs. Приведенные ниже категории особенно важны для аналитических и политических целей, поскольку они нередко соответствуют конкретным информационным потребностям.
The following resolution was developed during the deliberations of the Workshop and was unanimously adopted by the participants. Приводящаяся ниже резолюция была подготовлена в ходе работы практикума и единогласно принята его участниками.