Примеры в контексте "Following - Ниже"

Примеры: Following - Ниже
The following are the international conventions for human rights ratified by the Government of the Republic of Macedonia: Ниже приводятся международные конвенции по правам человека, ратифицированные правительством Республики Македонии:
The following discussion details many of the human rights problems which continued to cause suffering in Bosnia and Herzegovina at the end of 1996. Ниже приводится анализ многих из проблем в области прав человека, которые по-прежнему вызывали страдания в Боснии и Герцеговине в конце 1996 года.
The following report reviews cooperation with United Nations agencies, and also highlights their areas of focus in the implementation of the Habitat Agenda. В приводимом ниже докладе содержится обзор сотрудничества с учреждениями Организации Объединенных Наций, а также отражены те области, которые привлекают их наибольшее внимание в процессе осуществления Повестки дня Хабитат.
The characteristic features of the health status and the problems entailed can be summarized in the following points: Ниже резюмируются характерные особенности медико-санитарной ситуации и проблемы в этой области:
The Technical Service conducting the tests may assess the above provision by following the procedure described below: 4.2.2.6 Техническая служба, проводящая испытания, может проверить соблюдение требований указанного выше положения с помощью описанной ниже процедуры:
The following is a brief summary of the results achieved by member governments in each subregion: Ниже кратко излагаются результаты, достигнутые правительствами стран-членов в каждом из субрегионов:
Some of the most egregious examples of this were the following: Ниже приводятся некоторые из наиболее вопиющих примеров этого:
The following are examples of instances where increased income, owing to access to micro-finance, has had a positive impact on the situation of rural women. Ниже приводятся примеры, когда повышение доходов в результате получения доступа к микрокредитам оказало позитивное воздействие на положение сельских женщин.
The following summarizes the activities of these bodies, based on the responses received to the request by the Secretary-General and other information. Ниже представлен краткий отчет о деятельности этих органов, основывающийся на ответах, поступивших в связи с просьбой Генерального секретаря, а также на другой информации.
At the next session of the Disarmament Commission, the following topics could be considered besides, inter alia, the scope of the discussion. На следующей сессии Комиссии по разоружению помимо, в частности, вопроса о границах обсуждения могли бы быть рассмотрены темы, перечисленные ниже.
The following are three examples of the allegations received: Ниже в качестве примера приводятся три таких сообщения:
The following are only a few examples: Ниже приводится лишь несколько примеров такой координации:
The following are the proposals of Georgia regarding the status of Abkhazia within the framework of a federal State: Ниже изложены предложения Грузии относительно статуса Абхазии в рамках федеративного государства:
The following are Khalifa's answers about his identity: Ниже приводятся ответы Халифы, касающиеся его личности.
The following are some of the main ones currently known: Ниже приводятся некоторые из основных известных в настоящее время методов:
The results of the continued consultations of the Secretary-General with Governments and relevant intergovernmental and non-governmental organizations are reflected in the following paragraphs, together with a summary of the information provided. В приведенных ниже пунктах отражены результаты продолжающихся консультаций Генерального секретаря с правительствами и соответствующими межправительственными и неправительственными организациями, а также резюме представленной информации.
The following provides a review of the work done by each of the task forces: Ниже приводится обзор работы, проделанной каждой целевой группой:
The following provides an illustration of the extent of such interaction of the Committee with the Council: В качестве иллюстрации степени такого взаимодействия между Комитетом и Советом ниже приводятся следующие данные:
The following represents one possible operational approach that the Commission could choose to adopt: Ниже приводится описание одного из возможных оперативных подходов, который Комиссия может пожелать избрать:
The following pages review and analyse certain factors that are known to have a significant influence on both the extent and specific patterns of drug trafficking. Ниже перечисляются и анализируются некоторые факторы, которые, как известно, оказывают существенное влияние на масштабы и характер оборота наркотиков.
The following summarizes the ratifications (or in some cases, confirmation of obligations previously applicable) of those among the 180 ILO conventions which are of special relevance for human rights. В приводимой ниже таблице дается краткая информативная сводка о ратификации тех из 180 Конвенций МОТ, которые имеют особое значение для осуществления прав человека (или, в некоторых случаях, о подтверждении ранее взятых обязательств).
The following recent cases can attest to this fact: Ниже приводятся факты последних случаев таких нападений:
The following examples illustrate the Sudan's continued policy of aggression and provocation: Приводимые ниже примеры свидетельствуют о непрекращающейся политике агрессии и провокации, проводимой Суданом:
The clarifications or amendments should deal with the following (see paragraphs 41-43 below): Такие уточнения или поправки должны касаться следующих вопросов (см. пункты 41-43 ниже):
The following procedure could be applied: Ниже приводится возможная для применения процедура: