| In each hostel, the common activities programme is supervised by the following committees. | В каждом доме-интернате осуществление программы общих мероприятий проходит под контролем указанных ниже комитетов. |
| Comparison: The following tables show the unemployment rates of young people in Greece and EU-27. | Для сравнения: в представленных ниже таблицах показаны уровни безработицы среди молодежи в Греции и в странах ЕС-27. |
| The following summarises the other principal classes and shows the percentage for each category related to the total number of the Insured People. | Ниже представлены краткие сведения о других основных классах и приведены процентные показатели для каждой категории застрахованных лиц. |
| As a result, the following activities have been implemented. | Ее результатом явилось осуществление описываемой ниже деятельности. |
| The association also contributed through the following activities: | Ассоциация вносит также свой вклад с помощью перечисленных ниже инициатив: |
| The following pollutant emissions management areas (PEMAs) are listed for the purpose of the present Protocol. | Указываемые ниже районы регулирования выбросов загрязнителей (РРВЗ) приводятся для цели настоящего Протокола. |
| These actions are summarized in the following figure. | В диаграмме ниже приводится краткая информация о ходе этой деятельности: |
| The country appeals to the UN Human Rights Council, for both technical assistance and funding in the following areas. | Страна обращается к Совету по правам человека Организации Объединенных Наций с просьбой оказать техническое содействие и финансовую помощь в указанных ниже областях. |
| The following provides an overview of the specific items investigated by the Panel, and their potential or established role in prohibited activities. | Ниже приводится обзор конкретных предметов, в отношении которых Группой проводились расследования, и возможностей их использования или их установленной роли в запрещенной деятельности. |
| In the following, the main conclusions of the meetings will be summarized. | Ниже будут резюмированы основные заключения заседаний. |
| Please specify in the table below for each border (interchange) station listed in Question 1 which of the following minimum requirements apply. | В приведенной ниже таблице просьба указать по каждой пограничной (передаточной) станции, упомянутой в ответе на вопрос 1, какие из нижеперечисленных минимальных требований применяются. |
| Shall appear according to one of the following examples: | Элементы информации должны указываться в соответствии с одним из приводимых ниже примеров: |
| The above-mentioned surveys produced the following results. | Ниже приводится информация о результатах упомянутых выше обследований. |
| The Social Services Act covers the following aspects related to the protection of pregnant and breastfeeding women. | Ниже приводится ряд аспектов, касающихся тех прав работниц в период беременности и грудного вскармливания, которые охватываются Органическим законом о труде. |
| The following three points provide examples of specific OECD cross-country studies exploiting micro-data. | Приведенные ниже три элемента служат примером специализированных межстрановых исследований ОЭСР с использованием микроданных. |
| The following analysis of the questions refers only to the 41 countries with field operations. | Приводимый ниже анализ вопросов касается только 41 страны, где осуществляли сбор данных на местах. |
| The following terms are described here in order to provide a better understanding of nitrogen budgets. | Для того чтобы обеспечить более глубокое понимание балансов азота, ниже приводится описание соответствующих терминов. |
| The following regional initiatives benefit from United Nations support: | Ниже указаны региональные инициативы, которые выиграли бы от поддержки со стороны Организации Объединенных Наций: |
| Human rights treaty bodies have addressed minority issues throughout the reporting period, as illustrated by the following examples. | В течение всего отчетного периода договорные органы по правам человека занимались проблемами меньшинств, о чем свидетельствуют приводимые ниже примеры. |
| The information below is also shown in table format on the following page, for ease of reference. | Для облегчения ссылок приводимая ниже информация также представлена на следующей странице в табличной форме. |
| In this respect the Committee notes the following aspects. | В этом отношении Комитет отмечает указываемые ниже аспекты. |
| Those recommendations are summarized in the following paragraphs. | Ниже представлено краткое изложение этих рекомендаций. |
| The following are some noteworthy examples. | Ниже приводятся некоторые достойные внимания примеры. |
| The following relates to access to services and legal guarantees for persons deprived of their liberty. | Ниже представлена ситуация в отношении доступа лиц, лишенных свободы, к юридическим услугам и правовым гарантиям. |
| The following relates to the collection, protection and storage of genetic data as referred to in article 19 of the Convention. | Ниже представлена информация в отношении получения, защиты и хранения генетических данных, о чем говорится в статье 19 Конвенции. |