In each hostel, the common activities programme is supervised by the following committees. |
В каждом доме-интернате осуществление программы общих мероприятий проходит под контролем указанных ниже комитетов. |
Comparison: The following tables show the unemployment rates of young people in Greece and EU-27. |
Для сравнения: в представленных ниже таблицах показаны уровни безработицы среди молодежи в Греции и в странах ЕС-27. |
The following summarises the other principal classes and shows the percentage for each category related to the total number of the Insured People. |
Ниже представлены краткие сведения о других основных классах и приведены процентные показатели для каждой категории застрахованных лиц. |
As a result, the following activities have been implemented. |
Ее результатом явилось осуществление описываемой ниже деятельности. |
The association also contributed through the following activities: |
Ассоциация вносит также свой вклад с помощью перечисленных ниже инициатив: |
The following pollutant emissions management areas (PEMAs) are listed for the purpose of the present Protocol. |
Указываемые ниже районы регулирования выбросов загрязнителей (РРВЗ) приводятся для цели настоящего Протокола. |
These actions are summarized in the following figure. |
В диаграмме ниже приводится краткая информация о ходе этой деятельности: |
The country appeals to the UN Human Rights Council, for both technical assistance and funding in the following areas. |
Страна обращается к Совету по правам человека Организации Объединенных Наций с просьбой оказать техническое содействие и финансовую помощь в указанных ниже областях. |
The following provides an overview of the specific items investigated by the Panel, and their potential or established role in prohibited activities. |
Ниже приводится обзор конкретных предметов, в отношении которых Группой проводились расследования, и возможностей их использования или их установленной роли в запрещенной деятельности. |
In the following, the main conclusions of the meetings will be summarized. |
Ниже будут резюмированы основные заключения заседаний. |
Please specify in the table below for each border (interchange) station listed in Question 1 which of the following minimum requirements apply. |
В приведенной ниже таблице просьба указать по каждой пограничной (передаточной) станции, упомянутой в ответе на вопрос 1, какие из нижеперечисленных минимальных требований применяются. |
Shall appear according to one of the following examples: |
Элементы информации должны указываться в соответствии с одним из приводимых ниже примеров: |
The above-mentioned surveys produced the following results. |
Ниже приводится информация о результатах упомянутых выше обследований. |
The Social Services Act covers the following aspects related to the protection of pregnant and breastfeeding women. |
Ниже приводится ряд аспектов, касающихся тех прав работниц в период беременности и грудного вскармливания, которые охватываются Органическим законом о труде. |
The following three points provide examples of specific OECD cross-country studies exploiting micro-data. |
Приведенные ниже три элемента служат примером специализированных межстрановых исследований ОЭСР с использованием микроданных. |
The following analysis of the questions refers only to the 41 countries with field operations. |
Приводимый ниже анализ вопросов касается только 41 страны, где осуществляли сбор данных на местах. |
The following terms are described here in order to provide a better understanding of nitrogen budgets. |
Для того чтобы обеспечить более глубокое понимание балансов азота, ниже приводится описание соответствующих терминов. |
The following regional initiatives benefit from United Nations support: |
Ниже указаны региональные инициативы, которые выиграли бы от поддержки со стороны Организации Объединенных Наций: |
Human rights treaty bodies have addressed minority issues throughout the reporting period, as illustrated by the following examples. |
В течение всего отчетного периода договорные органы по правам человека занимались проблемами меньшинств, о чем свидетельствуют приводимые ниже примеры. |
The information below is also shown in table format on the following page, for ease of reference. |
Для облегчения ссылок приводимая ниже информация также представлена на следующей странице в табличной форме. |
In this respect the Committee notes the following aspects. |
В этом отношении Комитет отмечает указываемые ниже аспекты. |
Those recommendations are summarized in the following paragraphs. |
Ниже представлено краткое изложение этих рекомендаций. |
The following are some noteworthy examples. |
Ниже приводятся некоторые достойные внимания примеры. |
The following relates to access to services and legal guarantees for persons deprived of their liberty. |
Ниже представлена ситуация в отношении доступа лиц, лишенных свободы, к юридическим услугам и правовым гарантиям. |
The following relates to the collection, protection and storage of genetic data as referred to in article 19 of the Convention. |
Ниже представлена информация в отношении получения, защиты и хранения генетических данных, о чем говорится в статье 19 Конвенции. |