| The following information has been taken from the manpower investigations of Statistics Sweden. | Приведенная ниже информация была представлена Статистическим управлением Швеции на основе проведенного исследования рабочей силы. |
| The following summary was based on all of this information. | Вся эта информация положена в основу приводимого ниже резюме. |
| The following examples are illustrative of technical cooperation rendered by UNDP to OIC member States during the period under review. | Приведенные ниже примеры характерны для технического сотрудничества ПРООН с государствами - членами ОИК в течение рассматриваемого периода. |
| The Committee has conducted an implementation programme with a focus on the following main areas. | Комитет осуществляет программу деятельности, основное внимание в рамках которой уделяется перечисленным ниже областям. |
| The following sections briefly identify the organizations concerned and indicate substantive fields of potential cooperation with the CST. | В приводимых ниже разделах представлена краткая информация о соответствующих организациях и указываются существенные области потенциального сотрудничества с КНТ. |
| The most significant deficiencies are described briefly in the following paragraphs. | Ниже вкратце приводятся наиболее существенные недостатки. |
| The report emanating from the review is presented in the following pages. | З. Ниже приводится доклад, составленный на основе результатов обзора. |
| The following summarizes the actions taken by the Voorburg Group in order to address the Commission's requests. | З. Ниже кратко излагаются меры, принятые Ворбургской группой во исполнение просьб Комиссии. |
| The following sections contain a summary of the replies that have a direct bearing on the nature of the participation of national institutions. | В ниже помещаемых разделах предлагается обобщение ответов, которые имеют прямое касательство к характеру участия национальных учреждений. |
| The following is a brief overview of its most important initiatives between 1989 and 1992. | Ниже приводится краткий отчет о наиболее значительных управленческих инициативах, относящихся к рассматриваемому периоду. |
| The following are some of the surveys carried out on this subject. | Ниже содержится информация о некоторых исследованиях, проводившихся по этому вопросу. |
| The following may be added to the information submitted in the previous reports. | Информацию, содержащуюся в предшествующих докладах, можно дополнить излагаемыми ниже сведениями. |
| The following summary of three Supreme Court decisions illustrates this. | В качестве примера ниже приводятся три решения Верховного суда. |
| The following are current examples of local police force ethnic minority recruitment initiatives: | Ниже перечисляются принимаемые в настоящее время меры, направленные на прием в местные полицейские подразделения представителей этнических меньшинств: |
| The following candidate was nominated by the Government of Zimbabwe. | Указанная ниже кандидатура была выдвинута правительством Зимбабве. |
| The following "investor check-list" a/ itemizes the major criteria used for private sector appraisal of mining investment conditions abroad. | В приведенном ниже "контрольном списке инвестора" а/ перечислены основные критерии, применяемые частным сектором для оценки условий для инвестирования в горнодобывающую промышленность других стран. |
| The following observations give a brief account of some conclusions and recommendations. | Ниже приводится краткое резюме некоторых выводов и рекомендаций. |
| The following paragraphs set out the status of sickness insurance in current legislation. | Ниже дается описание положения в области страхования по болезни и его регулирования действующим в настоящее время законодательством. |
| The following are some of the main activities that will be supported by FAO and UNECE: Information collection and analysis. | Ниже перечисляются некоторые основные мероприятия, которые будут поддерживаться ФАО и ЕЭК ООН: Сбор и анализ информации. |
| The following is an explanation of the reasons for the position we have taken. | Ниже приводится объяснение причин, обусловивших занятую нами позицию. |
| The following tables provide statistics on the complaints received and alleged violations of the various rights. | В приводимых ниже таблицах даются статистические данные о полученных жалобах и предполагаемых нарушениях различных прав. |
| In the following overview the existing legal regulations regarding social security in the Netherlands Antilles will be explained. | В следующем ниже разделе будет представлена информация о существующих правовых положениях, касающихся социального обеспечения на Нидерландских Антильских островах. |
| The study produced the following indicators: | Ниже представлен результаты, полученные в ходе исследования: |
| The following paragraphs provide a summary of each cluster of this work programme, including relevant time benchmarks to be met. | В приводимых ниже пунктах излагается краткое описание каждой категории программы работы, включая соответствующие сроки выполнения. |
| The following activities have been promoted by the National Institute for Older Persons in conjunction with different governmental bodies: Promotion of self-employment through Second Vocational Guidance seminars. | Ниже перечисляются мероприятия, осуществленные Национальным институтом по делам пожилых лиц совместно с различными государственными структурами: Мероприятия по содействию занятию самостоятельной трудовой деятельностью в рамках семинаров по линии второго этапа программы профессиональной ориентации. |