The following describes some of the actions taken specific to country offices audited. |
Ниже приводится описание ряда мер, принятых с учетом специфики подвергнутых ревизии страновых отделений. |
The proposed wording of the second entry in paragraph 1 cannot be accepted for the following reasons. |
Предложенная формулировка второго абзаца пункта 1 не может быть принята по причинам, изложенным ниже. |
The following are the publications on health statistics normally issued: |
Ниже приводятся публикации, которые обычно выпускаются по вопросам, касающимся статистики здравоохранения: |
Canada proposes that the following completely new section on restorative justice be added to the plans of action. |
Канада предлагает добавить в планы действий изложенный ниже совершенно новый раздел о реституционном правосудии. |
Unsetting of the VAS shall be achieved by one or a combination of the following devices. |
Отключение СОСТС должно обеспечиваться одним из указанных ниже устройств или их сочетанием. |
The following are the main issues of concern raised during the consideration of the fourteenth report. |
Ниже излагаются основные вопросы, вызывавшие озабоченность в ходе рассмотрения четырнадцатого доклада. |
The following summarizes the overview of activities undertaken in that context. |
Ниже представлена краткая общая информация о мероприятиях, осуществлявшихся в этой связи. |
In the following, some of the main points that we identified in this paper are summarized. |
Ниже приводится резюме некоторых основных моментов, которые мы определили в настоящем документе. |
In this field, the Constitution stipulates the following. |
Положения Конституции по данному вопросу приводятся ниже. |
Throughout history the following elements have been present in the concept: |
Ниже перечисляются элементы, которые были присущи этому понятию на протяжении всей его эволюции: |
As a result of fairly lengthy discussions, the Working Group agreed on the following compromise text, which it adopted by consensus. |
После довольно долгих прений Рабочая группа согласовала приведенный ниже компромиссный вариант текста, который она приняла путем консенсуса. |
The following definitions are only intended to provide orientation to the reader of the Guide. |
Приводимые ниже определения предназначены только для того, чтобы ориентировать читателя Руководства. |
The following examples draw on responses to the survey, and may not be exhaustive. |
Приводимые ниже примеры взяты из ответов на опрос и могут не носить исчерпывающего характера. |
The group identified the following main areas as important for effective partnerships: |
Группа выявила основные факторы, имеющие важное значение для эффективного партнерства, которые излагаются ниже. |
Among the various components of its technical cooperation programme, the following have an important relevance in the follow-up to the Conference. |
Ниже описываются различные компоненты программы технического сотрудничества УВКПЧ, которые имеют важное значение для последующих мер по итогам Конференции. |
The United Nations has endeavoured to ensure that no trademark names are listed in the following. |
З) Организация Объединенных Наций приняла меры к тому, чтобы ниже не упоминались никакие названия торговых знаков. |
The following inventory provides an overview of such provisions categorized according to the areas of work covered by the Committee. |
Ниже приводится обзор таких положений, классифицируемых по сферам деятельности, которыми занимается Комитет. |
The following further comments provide a summary and an updating. |
Ниже приводятся краткие комментарии с обновленными данными. |
The following is a summary of the current position regarding foreign students' access to tertiary education. |
Ниже приводится краткая информация о доступе иностранных студентов к высшему образованию. |
Note by the secretariat: The European Community has transmitted the following proposals for amending the UNECE Standard for Peaches and Nectarines. |
Примечание секретариата: Европейское сообщество представило приводящиеся ниже предложения о внесении поправок в стандарт ЕЭК ООН на персики и нектарины. |
The following are examples of the work of agencies of the United Nations system in the area of human and institutional capacity-building. |
Ниже приводятся примеры деятельности учреждений системы Организации Объединенных Наций в сфере укрепления кадрового и организационного потенциала. |
The following are examples of the work of some of the United Nations system agencies in this area. |
Ниже приводятся примеры деятельности некоторых учреждений системы Организации Объединенных Наций в этой области. |
The following is the list of deferred quadrennial reports: |
Ниже приводится список организаций, доклады которых за четырехлетний период были отложены: |
The following four sets of general guidelines should therefore be considered as an "aide-mémoire. |
В этой связи изложенные ниже четыре группы общих руководящих принципов следует рассматривать в качестве "памятной записки". |
The group focussed on the last two topics, limits and opportunities, and identified the following factors. |
Основное внимание группа уделила двум последним вопросам, касающимся ограничений и возможностей, и выявила факторы, которые излагаются ниже. |