| UNDP active support to promoting democracy, national dialogue, decentralization, and integrated local development includes some of the following achievements. | ПРООН оказывает активную поддержку расширению демократии, национального диалога и децентрализации, и комплексный подход к развитию на местном уровне предусматривает использование некоторых из приведенных ниже достижений. |
| The following commentary relates to the first part of the definition of interest. | Приводимый ниже комментарий относится к первой части определения дохода в виде процентов. |
| Among the more important challenges are the following: (a) Economic diversification. | Ниже перечислены наиболее важные задачи, которые предстоит решить этим странам: а) Экономическая диверсификация. |
| The following sections outline the main views of the experts on the improvement of existing technologies. | В приведенных ниже разделах кратко описаны основные мнения экспертов по вопросу о совершенствовании существующих технологий. |
| The following new policy measures should be noted: | Помимо Законодательных реформ следует упомянуть о новых политических тенденциях, которые описываются ниже. |
| The following selected case studies highlight initiatives related to OSS, either in the framework of bilateral/multilateral ODA programmes or under multi-stakeholders partnerships. | В описываемых ниже отдельных конкретных исследованиях высвечиваются инициативы в области ПСОК либо в рамках двусторонних/многосторонних программ ОПР, либо по линии партнерских объединений с участием многих заинтересованных сторон. |
| In his report the Chair highlighted the following points from the rich presentations and discussions. | В своем докладе Председатель обратил особое внимание на указываемые ниже аспекты, затронутые в полных глубокого смысла выступлениях и в ходе активных обсуждений. |
| The following list of various forms of corruption is by no means exhaustive. | Приводимый ниже перечень различных форм коррупции ни в коей мере не является исчерпывающим. |
| The following sections examine those issues and summarize briefly the present status of the international debate. | В приводимых ниже разделах рассматриваются эти вопросы и содержится краткий обзор хода их обсуждения на международном уровне. |
| The Bureau agreed on the following changes to the text of annex VI, to be considered at the March meeting of the Specialized Section. | Бюро согласовало приводимые ниже изменения к тексту приложения VI для рассмотрения на мартовской сессии Специализированной секции. |
| Together with the following elements, the career development opportunities for staff at all levels have been broadened and enriched. | Вместе с перечисленными ниже элементами возможности развития карьеры для сотрудников на всех уровнях расширились. |
| The following paragraphs contain what is an attempt to analyse some innovative financing systems for both housing and municipal finance. | Ниже предпринимается попытка проанализировать ряд инновационных форм финансирования жилищного строительства и муниципальных бюджетов. |
| The following plan provides an indication of the evaluation projects and papers that UNHCR expects to complete in the coming months. | Предлагаемый ниже план содержит информацию об аналитических проектах и докладах, которые, как ожидает УВКБ, будут завершены в предстоящие месяцы. |
| That said, the following paragraph illustrates how the approach recommended in this Guide might be implemented. | С учетом сказанного в пункте ниже говорится о том, как может применяться подход, рекомендуемый в настоящем Руководстве. |
| The following examples illustrate interesting new models in this area. | Ниже приводятся некоторые примеры, иллюстрирующие новые интересные начинания в данной области. |
| On this basis, the estimated expenditures are contained in the following paragraphs. | В приводимых ниже пунктах указаны подсчитанные на этой основе сметные расходы. |
| Referring to the detailed explanations given above, the following is a thematically ordered summary of conclusions and recommendations. | В свете вышеизложенных подробных пояснений ниже приводится резюме выводов и рекомендаций в разбивке по темам. |
| Some explanations for the approaches taken in preparing annexes 1 and 2 are provided in the following paragraphs. | В приводимых ниже пунктах содержатся некоторые пояснения, касающиеся подходов, принятых при подготовке приложений 1 и 2. |
| The following financial analysis for 2002 is based on provisional figures available as of March 2003. | Приведенный ниже анализ финансового положения в 2002 году основан на предварительных цифрах, представленных по состоянию на март 2003 года. |
| The following annexes aim to illustrate the main achievements. | Приведенные ниже приложения призваны проиллюстрировать основные достижения. |
| The following Business context diagram represents the information flows between the actors by using to the ITDBonline+ platform. | На приведенной ниже схеме бизнес-контекста представлены информационные потоки между действующими субъектами, основывающиеся на использовании платформы "МБДМДПонлайн+". |
| During the discussion, the following issues were raised by various ministers and heads of delegation. | В ходе обсуждения различными министрами и главами делегаций был поднят ряд вопросов, о которых говорится ниже. |
| The following information reflects consultations with religious and lay representatives of these communities, as well as written reports received from them. | В приведенной ниже информации содержатся сведения о консультациях с представителями духовенства или со светскими деятелями этих общин, а также их письменные свидетельства. |
| The following picture graphically represents the information exchange between the actors. | На приводимом ниже рисунке графически представлен процесс обмена информацией между участниками. |
| The following activities may be mentioned in particular. | Ниже описываются виды деятельности, заслуживающие особого упоминания. |