| The following are comments on the Jamaica HIV/AIDS/STI National Strategic Plan 2002-2006 with specific reference to gender analysis of this document. | Ниже приводятся пояснения относительно Национального стратегического плана Ямайки по ВИЧ/СПИДу/ИППП на 2002 - 2006 годы, при этом акцент делается на гендерном анализе данного документа. |
| The United States offers the following recommendations for strengthening the global nuclear non-proliferation regime. | Соединенные Штаты Америки предлагают изложенные ниже рекомендации в отношении укрепления глобального режима ядерного нераспространения. |
| While there are some local variations the following represents a typical prison day for the offender in a closed prison. | Несмотря на некоторые местные различия, ниже приводится типовой распорядок дня правонарушителей, находящихся в тюремных учреждениях закрытого типа. |
| The following text, which incorporated minor amendments, received a large degree of support from the delegations. | Приведенный ниже текст с внесенными незначительными поправками получил широкую поддержку со стороны делегаций. |
| The following information is provided in response to the Counter-Terrorism Committee's request. | Приведенная ниже информация представляется в ответ на просьбу Контртеррористического комитета. |
| These issues were determined following a decision of the House of Lords (see paragraphs 72 and 73 below). | Эти вопросы были разрешены в соответствии с решением палаты лордов (см. пункты 72 и 73 ниже). |
| Some of the following information was provided orally to the Committee at its thirty-fourth session. | Приведенная ниже информация была частично доведена до сведения членов Комитета в устной форме на его тридцать четвертой сессии. |
| Their projects are shown in the following tables: | Перечень этих проектов дается в двух таблицах, ниже. |
| The following brief summary reflects a selection of decisions on interpretation in the EU of the term "centre of main interests". | Приводимое ниже краткое резюме содержит отдельные решения относительно толкования в ЕС термина "центр основных интересов". |
| The following paragraphs contain concrete examples. | На этих таблицах основаны приводимые ниже примеры. |
| The following discussion does not attempt to identify specific right to health indicators. | В содержащейся ниже части доклада не предпринимается попытка выявить конкретные показатели осуществления права на здоровье. |
| The following is a brief summary of that progress. | Ниже приводится краткое резюме указанных результатов. |
| The following is a non-exhaustive list of particular ecosystems generally considered to be vulnerable. | Ниже приводится неисчерпывающий перечень конкретных экосистем, обычно считающихся уязвимыми. |
| The following is a report of the activities of both organizations in the year under review. | Ниже приводится доклад о деятельности обеих организаций в течение рассматриваемого года. |
| The following discussion adds to the list issues arising from human activities and natural processes in transboundary river basins. | Ниже в дополнение к этому перечню обозначаются проблемы, обусловленные деятельностью людей и природными процессами в трансграничных речных бассейнах. |
| The following paragraphs summarize developments with respect to particular issues covered by resolution 58/14. | Ниже вкратце излагается развитие событий в конкретных областях, охватываемых резолюцией 58/14. |
| The following tables show historical changes in women's participation in the National Assembly, the Senate, and local institutions. | В таблицах ниже показано то, как менялось участие женщин в Национальном собрании, Сенате и местных учреждениях. |
| NOTE 2: The following list describes some common post slaughter processes that may be agreed between buyer and seller. | Приводящийся ниже перечень требований в отношении послеубойной обработки содержит описание нескольких общих процессов, которые могут согласовываться между покупателем и продавцом. |
| The following paragraphs provide a brief summary of the specific recommendations of the Meeting on some of the key issues. | В представленных ниже пунктах содержится краткое резюме конкретных рекомендаций совещания по ряду основных вопросов. |
| The following is the script that appears in the gnome ppp when I connect, but not navigate. | Ниже приводится сценарий, который появится в GNOME PPP при подключении, а не ориентироваться. |
| The following devices can be used as DLNA Media Servers. | Функции мультимедийного сервера DLNA могут выполнять перечисленные ниже устройства. |
| The functions of the posts requested are the following: | Ниже приводится описание функций сотрудников, которые займут эти запрашиваемые должности: |
| The following individuals are dismissed from their functions as judges... . | Уволить судей, имена и фамилии которых следуют ниже... . |
| The following text summarizes the experts' conclusions and recommendations and the related diversity of views. | В приводимом ниже тексте дается резюме выводов и рекомендаций экспертов и отражено многообразие мнений. |
| Indeed, participants in the dialogue may wish to pay special attention to the following points. | Участники диалога, возможно, пожелают уделить особое внимание перечисленным ниже вопросам. |