| The following are some of the numerous parallel and disconnected reviews under way: | Ниже перечисляются некоторые из многочисленных параллельных и разрозненных обзоров, проводимых в настоящее время: |
| The following are illustrations of current approaches taken in cost recovery: | Ниже приводятся примеры, иллюстрирующие применяемые в настоящее время подходы к возмещению расходов: |
| The following is a non-exhaustive list of relevant international arrangements: | Ниже следует неполный список профильных международных договоренностей: |
| The following are the parameters and principles which should govern the proposed arms trade treaty: | Ниже приводятся параметры и принципы, которые должны применяться в отношении предлагаемого договора о торговле оружием: |
| The following are the main investment objectives of the Fund: | Ниже перечисляются основные инвестиционные цели Фонда: |
| The following are examples of open purchase orders extracted from the printout: | Ниже приводятся примеры открытых заказов на закупки, взятых из данной распечатки. |
| The following is an illustrative list of the types of interests that should be disclosed: | Ниже приводится примерный перечень категорий интересов, подлежащих раскрытию: |
| The following list indicates some of the main groups to consider: | Ниже перечислены некоторые из наиболее важных групп участников, которые следует рассмотреть: |
| Some of the following suggested information may be provided where feasible and available: | Может быть представлена, по мере необходимости и наличия, предлагаемая ниже информация: |
| However, the following possible features cover the broad areas of information that will provide compatibility with the design of the UNECE's central node. | Вместе с тем характеризуемые ниже возможные элементы касаются общего порядка обмена информационными сообщениями, который призван обеспечить совместимость с проектным решением, реализованным на центральном узле ЕЭК ООН. |
| The approach proposed in the document was approved, with the following comments: | Предложенный в этом документе подход был одобрен с указанными ниже замечаниями. |
| The following examples highlight select grantee initiatives under the 2007 implementation window: | Приведенные ниже примеры иллюстрируют отдельные инициативы субсидиантов в рамках имплементационного компонента 2007 года: |
| Accordingly, and for the following reasons as well, it is critical to ensure that anti-corruption efforts are in line with broader governance reform. | По этой, а также по приведенным ниже причинам крайне важно обеспечить, чтобы мероприятия по борьбе с коррупцией вписывались в более широкие рамки реформ в области управления. |
| The following figure provides information on the size of the contingency fund since its establishment: | Приводимые ниже цифры показывают объем резервного фонда со времени его создания. |
| The Ambassador provided the following information on each case: | Ниже приводится информация, представленная послом по каждому делу. |
| The following more specific questions are illustrative and not exclusive and are put forward only to stimulate broad discussion. | Приведенные ниже более конкретные вопросы составлены для наглядности и не носят исчерпывающего характера; они предлагаются вниманию лишь для содействия проведению более широкой дискуссии. |
| The following procedures and institutional mechanisms have been developed in accordance with Article 17 of the Stockholm Convention, hereinafter referred to as the "Convention". | В соответствии со статьей 17 Стокгольмской конвенции, которая ниже именуется "Конвенция", были разработаны следующие процедуры и организационные механизмы. |
| Expenditure in the following areas of activity fell well below even the estimated core requirements: | Уровень расходов в нижеследующих областях деятельности опустился значительно ниже даже сметных основных потребностей: |
| The draft agenda for the next meeting includes the following items. | Проект повестки дня следующего совещания включает в себя указываемые ниже вопросы: |
| Other agreements that Kenya has ratified, acceded to and signed include the following: | Ниже указаны также другие соглашения, участником которых Кения является в результате подписания, ратификации или присоединения: |
| 4.1.1 Any new activity in the following areas shall be prohibited: | 4.1.1 В перечисленных ниже районах запрещается любая новая деятельность: |
| The following are selected additional activities from submissions: | Ниже перечислены отдельные дополнительные виды деятельности из сообщений: |
| In detail, the following explanations provide the necessary details: | Необходимые подробности содержатся в приводимых ниже разъяснениях: |
| The following are some of the key tasks that have been suggested in crafting a demand-driven scientific agenda in order to accommodate a particular approach or technology transfer technique. | Ниже приводятся некоторые основные задачи, которые были предложены и могут быть приняты во внимание при составлении научной повестки дня, учитывающей практические потребности, в целях реализации того или иного конкретного подхода или метода передачи технологии. |
| The suggested changes might concern one or more of the following areas: | Предлагаемые изменения могли бы касаться одной или нескольких из перечисленных ниже областей: |