Примеры в контексте "Following - Ниже"

Примеры: Following - Ниже
The following is a list of some of the more common analytical parameters which may be tested at a hazardous waste crime scene: Ниже приведен перечень некоторых из наиболее распространенных аналитических параметров, которые могут подвергаться тестированию на месте преступления, связанного с опасными отходами:
The Committee made the following country-by-country assessments of the situation.:: Republic of Angola Ниже излагается данная Комитетом оценка положения в каждой отдельной стране.
The following is a sample of themes and activities that could be considered in the process of revision of APs: Ниже приводится примерный перечень тем и мероприятий, которые можно было бы рассмотреть в процессе пересмотра НПД:
The following major tasks have been taken up by the respective intra-organizational sub-groups since the last progress report providing necessary inputs for the development of the accounting policies, processes and systems. С момента представления последнего доклада о ходе работы соответствующие внутриорганизационные подгруппы решали изложенные ниже основные задачи, обеспечивая необходимые материалы для разработки принципов, процедур и систем учета.
The following is an analysis of income and expenditure during the year for the funds reported under this heading: Ниже приводится анализ поступлений и расходов и изменений за отчетный год в сальдо фондов, фигурирующих в этой рубрике:
The following are descriptions of activities that have a direct or indirect impact on preparedness and response to malevolent events involving the acquisition by terrorists of weapons of mass destruction. Ниже приводится описание сфер деятельности, оказывающих прямое или косвенное влияние на обеспечение готовности и принятие соответствующих мер в условиях совершения злоумышленных действий, связанных с возможным приобретением террористами оружия массового уничтожения.
Total compensation payments equate roughly to $4 billion, mostly paid for in accordance with the Tribunal Consent Order following the 1999 settlement of the Treasury Board complaint (see below). Общая сумма выплаченных компенсаций составляет приблизительно 4 млрд. долл., причем в большинстве случаев компенсация выплачивалась на основании арбитражного решения Трибунала после урегулирования в 1999 году претензии по жалобе Казначейского совета (см. ниже).
The following are some of the key constraints and barriers discussed during the national presentations: Ниже приводится перечень некоторых основных трудностей и препятствий, которые были выявлены в ходе обсуждения национальных докладов:
Decides that the mandate of UNOCI, in coordination with the French forces authorized in paragraph 16 below, shall be the following: постановляет, что мандат ОООНКИ - в координации с французскими силами, санкционированными в пункте 16 ниже, - будет заключаться в следующем:
The following discussion focuses upon different mechanisms that have been developed for resolving a debtor's financial difficulties, and have proven to be useful tools for addressing those difficulties. В приводимых ниже разделах рассматриваются различные механизмы, которые были разработаны для устранения финансовых трудностей должника и которые подтвердили свою эффективность в качестве средства преодоления таких трудностей.
The following sections provide an overview of achievements as reported to the Strategy secretariat by partners in relation to the five priority areas of the Hyogo Framework. В приведенных ниже разделах приводится обзорная информация о достигнутых результатах по пяти приоритетным направлениям действий Хиогской рамочной программы, представленная партнерами секретариата Стратегии.
Relevant organs, funds and programmes of the United Nations, as well as other intergovernmental organizations (IGOs), are encouraged to provide information on their activities in support of the implementation of The Strategy and the Convention, following the reporting attributes listed below. Соответствующим органам, фондам и программам Организации Объединенных Наций, а также другим межправительственным организациям (МПО) рекомендуется представлять информацию о своей деятельности в поддержку осуществления Стратегии и Конвенции в соответствии с указанными ниже характеристиками отчетности.
The following parties have been on the annex lists for at least five years: Ниже названы стороны, фигурирующие в перечнях приложений как минимум в течение пяти лет:
A panel discussion was held with the following 11 panellists examining the two topics, as below: Были проведены обсуждения в группах с участием 11 перечисленных ниже экспертов по двум следующим темам:
Examples of the impact of the embargo on foreign trade include the following: Ниже приводится ряд примеров ущерба, причиненного блокадой сектору внешней торговли:
The following are the detailed activities that will be undertaken over the period under the four major subject categories below. Ниже подробно излагаются виды деятельности, которые будут осуществляться по четырем следующим основным тематическим областям:
The Working Party may wish to review and adopt the following draft programme of work (2010-2014) prepared by the secretariat on the basis of the decisions mentioned above. Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть и принять приведенный ниже проект программы работы (2010-2014 годы), подготовленный секретариатом на основе вышеупомянутых решений.
The following is the resulting list of options with option "C1" added by the consultant: Ниже приводится перечень вариантов, в который консультант добавил вариант "С1":
(c) The estimated values are recommended to be used as described in the following example calculation: с) Оценочные значения рекомендуется использовать таким образом, как это указано в приведенных ниже примерных расчетах:
For application of a simple and realistic case, the following description gives a detailed explanation of the schematic example shown in Figure 8/3 above: Для применения простого и реалистичного случая ниже приводится подробное разъяснение схематического примера, показанного на рис. 8/3 выше:
This law is supplemented by other regulations and Ministry Regulations containing supportive measures, such as the following: В развитие этого закона были приняты дополнительные нормативные положения и ведомственные инструкции, которые предусматривают изложенные ниже вспомогательные меры.
The following programmes are cited by way of example; some are no longer broadcast, because they were scheduled for a limited period of time, while others are ongoing. Ниже приводятся примеры этих программ, некоторые из которых были рассчитаны на ограниченный период времени и больше не осуществляются.
The number of health-care facilities increased from 830 in 1999 to 891 in 2006, as shown in the following tables. Количество медицинских учреждений возросло с 830 в 1999 году до 891 в 2006 году, как о том свидетельствуют данные, представленные в таблицах ниже.
The following tables further illustrate the rates of women and men in the civil service, in all ranks: В таблицах ниже далее показаны доли женщин и мужчин на государственной гражданской службе на должностях всех рангов:
The following figure shows the results of a survey conducted in September 2008 to determine how much members of the general public know about their rights and the Government mechanisms that are in place to protect those rights. Иллюстрация ниже является частью исследования с участием населения в сентябре 2008 года, целью которого было определить, насколько граждане осведомлены о своих правах в целом и о государственных механизмах их защиты.