Примеры в контексте "Following - Ниже"

Примеры: Following - Ниже
To that end, the executive heads of the organizations should subscribe to the following measures: Для этого руководителям организаций следует поддержать указанные ниже меры:
This study examines inter alia the perspectives of coal demand to 2030 and beyond, of which the following is an excerpt. В этом исследовании, в частности, анализируются перспективы спроса на уголь до 2030 года и на последующий период; приведенные ниже материалы взяты из этого исследования.
The following are viewed as the conditions for an optimal investment environment with minimised risks: Приведенные ниже аспекты рассматриваются как необходимые предварительные условия для создания оптимального инвестиционного климата с минимальным уровнем риска:
The following data are for previous years: Source: State Statistical Office LFS 1996, 2002 and 2003. Ниже приводятся данные за предыдущие годы: Источник: Обследования рабочей силы, проведенные Государственным статистическим управлением в 1996, 2002 и 2003 годах.
The following recommendations are put forward for consideration by the Economic and Social Council through the Commission for Social Development: Ниже приводятся рекомендации, предлагаемые для рассмотрения Экономическому и Социальному Совету в рамках Комиссии социального развития:
New documents should be added under the following agenda items: See letter A 81-02/501.2006 from the Central Office for International Carriage by Rail. В указанные ниже пункты повестки дня надлежит включить следующие новые документы: См. письмо А 81-02/501.2006 Центрального бюро международных железнодорожных перевозок.
Are the following activities permitted on sidewalks if there is no sign and no marking? Разрешаются ли перечисленные ниже виды деятельности на тротуарах при отсутствии знаков и маркировки?
The proposals set out below have been prepared on the following basis: Изложенные ниже предложения подготовлены на основе следующего:
In any event, the Inspectors' suggestions below stem from careful thought following their investigation and are not intended to destabilize the two administrative tribunals in any way. В любом случае представленные ниже предложения инспекторов вытекают из тщательного анализа материалов их исследования и отнюдь не преследуют цель дестабилизации двух административных трибуналов.
For the purposes of the organization of work set out below, the following guidelines will apply: Для целей изложенной ниже организации работы будут применяться следующие руководящие принципы:
The following case illustrates how the Government of the United Kingdom recently applied a public interest test to the banking sector in the midst of the banking crisis. Приводимый ниже пример иллюстрирует, как правительство Соединенного Королевства недавно применило критерий общественных интересов в отношении банковского сектора в разгар банковского кризиса.
These pressures and their relationship to sustainability will be elucidated below, while social, economic and environmental trends, challenges and responses will be elaborated in the following sections. Ниже пойдет речь об оказываемом ими многообразном воздействии и об их взаимосвязи с устойчивостью развития, а социальные, экономические и экологические тенденции, проблемы и принимаемые в связи с ними меры будут подробно рассмотрены в последующих разделах.
For the information of the Committee, the following development of xenophobic and anti-Semitic crimes for the period of the report are listed below. Ниже вниманию Комитета предлагается информация о преступлениях в форме проявлений ксенофобии и антисемитизма за охватываемый настоящим докладом период.
The following examples further reinforce doubts about the usefulness of emphasizing the use of the results approach primarily at the level of the programme budget. Следующие ниже примеры еще более усиливают сомнения относительно полезности акцента в использовании ориентированного на результаты подхода главным образом на уровне бюджета по программам.
Examples of provisions defining the jurisdictional scope of national space laws include the following: Ниже приво-дятся примеры положений из сферы применения национального законодательства по вопросам косми-ческой деятельности:
The following are some examples of citizen participation in Honduras: Ниже дается описание некоторых из основных форм участия населения:
It included the following paragraphs regarding the position of Spain: Оно включало приводимый ниже параграф, касавшийся позиции Испании:
It is recommended that Governments further support voluntary activities by creating a favourable environment, including through the following policies and measures, and taking into account the local cultural context. Правительствам рекомендуется обеспечить дальнейшую поддержку добровольной деятельности путем создания благоприятных условий, в том числе с помощью указанных ниже стратегий и мер и с учетом местных культурных условий.
The chapter comprises the following articles: Ниже приводится перечень статей данной главы.
The following describes the methods for reacting in the event of any breach of rights or freedoms by administrative bodies: Ниже описаны процедуры реагирования административных органов на случаи каких-либо нарушений прав или свобод.
From the revised base of 2000-2001, the resource projections for 2002-2003 have been made as shown in the following chart. Предполагаемые показатели объема ресурсов на 2002-2003 годы были рассчитаны на основе пересмотренной базы 2000-2001 годов, как показано на приведенной ниже диаграмме.
The following are some of Fiji's economic indicators: Ниже приведены основные показатели Фиджи в области экономики:
The following sections provide a non-exhaustive but a representative review of the Programme's cooperation with non-governmental organizations and other Habitat Agenda partners for the period 2000-2002. В разделах ниже приведен не исчерпывающий, но достаточно показательный обзор сотрудничества Программы с неправительственными организациями и другими партнерами по Повестке дня Хабитат в период 2000-2002 годов.
The following programme framework is the result and will serve to guide the development of project proposals over the next three to five years. Приводимые ниже рамки программ представляют собой результаты этой работы и будут определять ход разработки проектных предложений на протяжении следующих трех-пяти лет.
The following were the main substantive agenda items: Ниже перечислены основные пункты повестки дня: