Примеры в контексте "Following - Ниже"

Примеры: Following - Ниже
The following is an indicative summary of these actions in the two key areas of the Registry's operations: Administrative Service and Judicial and Legal Service. Ниже приводится описательное резюме этих мер в двух ключевых областях деятельности Секретариата: административное обслуживание и судебное и юридическое обслуживание.
The following are some of the issues raised in it by the Government: Ниже приводятся некоторые из вопросов, поднятых правительством в этом письме:
The following is a list of court orders reported to have been disobeyed by the Government between February 1995 and February 1997. Ниже приводится перечень судебных постановлений, которые, по сообщениям, не были выполнены правительством в период с февраля 1995 года по февраль 1997 года.
(b) Provision of funds to cover the full costs resulting from the participation of delegations from the Democratic Republic of the Congo in the following conferences: Ь) предоставление финансовых средств для покрытия всех расходов, связанных с участием делегаций из Демократической Республики Конго в перечисленных ниже конференциях:
The Committee should grant accreditation to non-governmental organizations having a serious interest in the subject of the special session and fulfilling any of the following conditions: Комитет разрешает аккредитацию неправительственных организаций, которые проявили серьезный интерес к теме специальной сессии и удовлетворяют любому из перечисленных ниже критериев:
A review of persons against whom firearms and other coercive methods and devices were used in the penal and correctional institutions of the Republic of Macedonia in the period from 1992 to 1997 reveals the following. Ниже приводятся данные за период 1992-1997 годов о числе лиц в пенитенциарных учреждениях Республики Македонии, в отношении которых применялись огнестрельное оружие или другие методы и средства принуждения.
The following examples illustrate the challenges and some best practices of intersectoral coordination that include a gender perspective: Приводимые ниже примеры являются иллюстрацией существующих проблем и в некотором роде самой лучшей практики межсекторальной координации деятельности, в которой учитываются гендерные аспекты.
With this consideration in mind, the following activities are brought to the attention of the Commission as examples of best practices that it may be possible to replicate in other situations. С учетом этого ниже описываются виды деятельности, доводимые до сведения Комиссии в качестве примеров наилучшей практики, которая может быть вновь использована в других ситуациях.
The following list provides a general indication of available measures, which may be implemented either separately or in combination: В указываемом ниже перечне приводится общее описание доступных мер, которые могут применяться либо по отдельности, либо в сочетании с другими:
The following major account titles are recommended to be reported by commercial banks in profit and loss statements: Ниже приводятся основные счета, которые рекомендуется включать в отчет о прибылях и убытках коммерческих банков:
Other cases of arrests and harassment that came to the Special Rapporteur's attention are the following: Ниже приводится информация о других случаях, которые были доведены до сведения Специального докладчика:
The following discussion, based on information gathered by the Special Rapporteur and the field office of the High Commissioner/Centre for Human Rights in Vukovar, considers some of the most pressing issues presently affecting the Region, which remains highly volatile. В приводимых ниже разделах, в основу которых положена информация, собранная Специальным докладчиком и полевым отделением Верховного комиссара/Центра по правам человека в Вуковаре, рассматриваются некоторые из наиболее насущных проблем, затрагивающих в настоящее время ситуацию в районе, которая остается чрезвычайно неустойчивой.
In this regard, the Permanent Mission of Nigeria wishes to set out hereunder the following comments of the Federal Government of Nigeria: В этой связи Постоянное представительство Нигерии хотело бы изложить ниже следующие соображения федерального правительства Нигерии:
The following is taken from the communication from the Indonesian authorities: Ниже приводятся выдержки из сообщения индонезийских властей:
As the following reported incidents demonstrate, clashes between the different factions controlling the city continued to take place during 1996, resulting in the death of many civilians and causing the displacement of families to more secure places. Как показывают приводимые ниже сообщения об инцидентах, столкновения между различными группировками, контролирующими город, продолжались в течение 1996 года, что привело к гибели многих гражданских лиц и вызвало перемещение семей в более безопасные места.
The following discussion of articles 12 and 13 of the Convention describes further the measures taken if the authorities receive a complaint of torture or other ill-treatment, or if a suspicion of such conduct is evoked. В рамках приводящегося ниже обсуждения статей 12 и 13 Конвенции содержится дальнейшее описание мер, принятых при получении властями жалоб на применение пыток и другие виды плохого обращения или при возникновении подозрений в таком обращении.
Such applications include but are not limited to the following: Ниже перечислены некоторые из возможных сфер применения космической техники:
At this stage, the following may serve as a guideline for the preparation of such a plan, which would be undertaken in close consultation with relevant partners. На данном этапе в качестве принципа подготовки такого плана, которая должна быть проведена в тесном взаимодействии с соответствующими партнерами, можно было бы использовать методы, изложенные ниже.
In addition to the list above, the following are names of professional military officers (artillery, communication, tank and intelligence): В дополнение к приведенному выше перечню ниже приводится список профессиональных военных офицеров (артиллерия, связь, бронетанковые войска и разведка):
As at 23 October 1997, the following replies had been received: Ниже воспроизводятся их ответы, полученные по состоянию на 23 октября 1997 года.
The following are some of the features that should be embodied in the text of any international convention on trafficking in children: Ниже приводятся некоторые положения, которые следует включить в текст любой международной конвенции о незаконной торговле детьми:
The following paragraphs discuss some of the more important elements that would need to be included in such strategies, focusing in particular on micro enterprises and small and medium-sized enterprises, which are of central importance in most developing countries. Ниже рассматриваются некоторые из наиболее важных элементов, которые должны быть охвачены такими стратегиями, с заострением внимания на потребностях микропредприятий и мелких и средних предприятий, играющих ключевую роль в большинстве развивающихся стран.
Sample calculations showed that no particular programme was likely to suffer from the use of the following formula: Выборочные расчеты показали, что применение указанной ниже формулы не должно ставить ту или иную программу в менее выгодное положение:
The Committee wishes to emphasize, however, that staff and students throughout the education sector are entitled to academic freedom and many of the following observations have general application. При этом Комитету хотелось бы подчеркнуть, что преподаватели и учащиеся в системе образования в целом имеют право на академическую свободу, и для многих из приведенных ниже замечаний характерно общее применение.
The Court shall have jurisdiction over the following offenses and acts against its integrity when committed intentionally, as defined below: Суд обладает юрисдикцией в отношении преступлений и актов против правосудия, совершенных преднамеренно, которые определены ниже: