| The following is a list of materials included in the multi-pollutant exposure programme and the respective responsible sub-centres: | Ниже приводится перечень материалов, охватываемых программой по изучению воздействия группы загрязнителей, с указанием соответствующих ответственных подцентров: |
| The following are some of the specific measures which Governments could take: | Ниже приводится ряд конкретных мер, которые могли бы принимать правительства: |
| Other findings and conclusions are the following: | Другие выводы и заключения приводятся ниже: |
| The following is a quick summary of our review of the accuracy of the United Nations Millennium Development Goal Indicators Database as it pertains to Canada. | Ниже приводится резюме результатов проведенного нами анализа точности данных, касающихся Канады и содержащихся в базе данных по показателям достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, Организации Объединенных Наций. |
| Several interesting examples were recalled; the following serve solely as a brief illustration. | Были представлены некоторые весьма интересные примеры; ниже приведены некоторые из них. |
| The following tables provide a survey of the present situation of the labour market, compared to the situation of some 10 years ago. | В приведенных ниже таблицах содержатся результаты исследования существующей ситуации на рынке труда, которая сравнивается с положением, существовавшем десять лет назад. |
| With regard to multilateral sources, the following observations may be made, based on table 3 below: | Что касается многосторонних источников, то на основе приводимой ниже таблицы З можно сделать следующие замечания: |
| The following observations are based on table 11 below: | Следующие замечания основываются на приведенной ниже таблице 11: |
| The following estimates are based on 681 civilian vehicles and 6,000 contingent-owned vehicles in the mission area. | Приведенная ниже смета исчислена из расчета 681 автомобиля гражданского назначения и 6000 автотранспортных средств, принадлежащих контингентам, в районе миссии. |
| The following seizure trends relate to 1998 (which is the latest available reporting year based on the annual reports questionnaire) and previous years. | Описываемые ниже тенденции в области изъятий относятся к 1998 году (последний год, за который получены ответы на вопросники к ежегодным докладам). |
| The following definitions provide a framework for the mass balance exercise: | З. Приводящиеся ниже определения служат основой для расчета баланса масс. |
| Thus, a certain margin of error should be allowed for in the following information, which summarizes estimates available from various other sources. | Таким образом, приводимая ниже информация, основанная на оценках, полученных из различных других источников, может содержать определенные погрешности. |
| As the data handling and validating is rather complex, only data from 1996 or earlier are integrated into the following evaluations. | Процесс обработки и проверки данных является довольно сложным, в связи с чем в приводимых ниже оценках использовались лишь данные за 1996 год или предыдущий период. |
| The work the National Commission has done so far includes the following: | Ниже приводится информация о некоторых достижениях Национальной комиссии. |
| The list of government legislation supporting entrepreneurship includes the following: | Ниже приводится перечень законодательных актов, направленных на поддержку предпринимательской деятельности: |
| The following are the most important instruments in this regard: | Ниже приводится краткое описание вопросов, рассмотренных на этом семинаре: |
| The following analysis examines ways in which States' failure to meet this requirement has led to severe, adverse health consequences violative of women's reproductive rights. | Ниже анализируется, как неспособность государств выполнить это требование влечет за собой серьезные негативные последствия для здоровья женщин и их репродуктивных прав. |
| The following is the list of countries attributed to the three organizations involved in the annual collection of transport statistics using the Common Questionnaire | Ниже приводится перечень стран по трем организациям, занимающимся ежегодным сбором статистических данных по транспорту с использованием общего вопросника |
| The following are examples of the main issues covered by most interchange agreements: | Ниже приводятся примеры основных вопросов, охватываемых большинством соглашений об обмене: |
| The following is a description of the main types of manufacture: | Ниже приводится описание основных видов изготовления боеприпасов. |
| The following are new incidents that have been added to the list (sadly, already long) of crimes committed by the Rwandan-Ugandan coalition. | Ниже представлены новые факты, дополняющие уже, к сожалению, достаточно длинный перечень преступлений, совершенных руандийско-угандийской коалицией. |
| The following is an inventory of the items they looted: | Ниже приводится перечень того, что было ими конфисковано: |
| The following is Mr. Milutinovic's statement communicated by his office: | Ниже приводится текст заявления г-на Милутиновича, переданный его канцелярией: |
| The following is an example from Kenya, for a three-month credit: | Ниже приводится пример получения трехмесячного кредита в Кении: |
| The following discussion provides some perspectives on these regional developments, followed by an analysis of the impact on consumer, business-to-business and government purchasing activities. | Ниже приводится анализ некоторых перспектив такого регионального развития, а также его воздействия на потребителей, коммерческую деятельность и государственные закупки. |