Примеры в контексте "Following - Ниже"

Примеры: Following - Ниже
The Chairperson-Rapporteur of the working group nonetheless considers the following to be points of concurrence among all delegations: Председатель-Докладчик рабочей группы, вместе с тем, считает, что по приведенным ниже пунктам точки зрения всех делегаций совпадают:
In the absence of official FCS communications, based on the limited amount of information made public by various stakeholders as well as contributions by its members and invited experts at the session, TIRExB made the following considerations, conclusions and recommendations. В отсутствие официальных сообщений от ФТС на основании ограниченного объема сведений, опубликованных различными заинтересованными сторонами, а также выступлений на заседании членов Совета и приглашенных экспертов ИСМДП высказал соображения, сделал выводы и вынес рекомендации, приведенные ниже.
The following figure displays some of the specialized services of UNIDO that support small and medium enterprises (SMEs) along local, regional and global value chains. На приводимой ниже диаграмме отображены некоторые из специализированных услуг ЮНИДО, которые предусматривают поддержку малых и средних предприятий (МСП), с использованием местных, региональных и глобальных производственно-сбытовых цепей.
This Section provides the following services, on an equal footing, for all severely disabled and elderly persons suffering from family disintegration and homelessness: Перечисленные ниже услуги предоставляются данной секцией на равной основе всем тяжелым инвалидам и престарелым, потерявшим семью и кров:
The following logical framework presents the proposed updates to the operational objectives, outcomes and performance indicators, including a provisional indication of the reporting entities and methods of collecting data. В приведенной ниже логической схеме представлены предложения об обновлении оперативных целей, конечных результатов и показателей результативности, включая предварительную информацию об отчитывающихся субъектах и методах сбора данных.
It is recommended from a Task Force member that more details be given in the Recommendations on this, following Eurostat guidelines for social surveys (see below). Один из членов Специальной группы рекомендовал конкретизировать Рекомендации по этому вопросу в соответствии с Руководящими принципами проведения социальных обследований Евростата (см. ниже).
The Committee has agreed on the following work programme to fulfil its responsibilities under Council resolutions 1540 (2004), 1673 (2006), 1810 (2008) and 1977 (2011). Комитет согласовал приведенную ниже программу работы с целью выполнения своих обязанностей, вытекающих из резолюций 1540 (2004), 1673 (2006), 1810 (2008) и 1977 (2011) Совета.
We urge the Commission to consider the following recommendations in its deliberations in March 2014, set out below. Мы призываем Комиссию рассмотреть во время обсуждений в марте 2014 года следующие изложенные ниже рекомендации:
The specific areas containing issues related to people with disabilities include the following: Ниже приведены примеры конкретных мероприятий, где нашли отражение темы, затрагивающие инвалидов:
The activities of the Association and examples of specific activities undertaken by its members in support the following Millennium Development Goals are described below: Деятельность Ассоциации и примеры конкретной деятельности ее членов в поддержку Целей развития тысячелетия приводятся ниже.
The following are examples of legal provisions that have been revoked or amended for being discriminatory against women: Ниже приведены примеры правовых положений, которые были отменены или изменены по причине того, что являлись дискриминационными по отношению к женщинам:
It is, however, permissible to delay notifying the trusted individual of the arrest in the following circumstances: Тем не менее в перечисленных ниже случаях разрешается отсрочивать уведомление доверенного лица, назначенного задержанным, о его аресте:
The following is a summary of the needs and recommendations regarding biomass and other solid fuel use for heating and energy production Ниже кратко изложены потребности и рекомендации в отношении использования биомассы и других видов топлива в целях отопления и производства энергии.
The diversity and scope of the partnerships that underpinned the ESCAP technical cooperation programme in 2013 are illustrated by the following selected examples of results: Отдельные примеры результатов расширения партнерских связей, которые служили основой для Программы ЭСКАТО по техническому сотрудничеству в 2013 году, приводятся ниже:
The following are cases referring to "equal equality of men and women" as keywords: Ниже приводятся дела, в которых содержится ссылка на "равноправие мужчин и женщин" в качестве ключевых слов:
The following projects use the results of consultation as well as more detailed research to develop recommendations for reform Ниже показаны проекты, которые используют результаты консультаций, а также более подробно изложены результаты исследований, которые используются для разработки рекомендаций в области проведения реформ
The most significant NGO projects aimed at eliminating gender stereotypes that received support from public funds include, in our opinion, the following: Ниже представлены наиболее значимые, по нашему мнению, проекты НПО, направленные на преодоление гендерных стереотипов, реализуемые при финансовой поддержке государства.
In each of the following three years, the average number of seniors who received the benefits was: В среднем количество получавших пособие престарелых в течении трех указанных ниже лет было следующим:
In chronological order, DESFB implemented, as beneficiary or partner, the following projects: Ниже в хронологическом порядке указаны проекты, осуществлявшиеся УРВЖМ в качестве бенефициара или партнера:
It is however acknowledged that more needs to be done to promote and provide for equal representation of women in the different spheres including the private sector as noted in the following figures. Тем не менее следует признать, что многое еще необходимо сделать для поощрения и обеспечения равной представленности женщин в различных сферах, в том числе в частном секторе, как это показывают приведенные ниже цифры.
The following are examples of the services carried out during the reporting period in line with the Millennium Development Goals: Ниже приводятся примеры услуг, которые оказывались в течение отчетного периода в соответствии с Целями развития тысячелетия:
The following analysis shows which categories are predominantly procured from developed countries and which categories are predominantly procured from developing countries and countries with economies in transition. Приводимый ниже анализ показывает, какие категории преимущественно закупались в развитых странах, а какие - преимущественно в развивающихся странах и странах с переходной экономикой.
Some of the key activities carried out by the Ministry include the following: Ниже перечислены некоторые из основных действий Министерства в этой связи:
The following tables have been prepared by the Ombudsman's Office and contain information about applications in the period from 2008 to 2012, divided according to years, different categories of rights and follow-up actions. Ниже следуют подготовленные Управлением омбудсмена таблицы, в которых отражена информация о жалобах за 2008 - 2012 годы с разбивкой по годам, категориям прав и предпринятым последующим действиям.
With respect to the required statistical data of the period 2009 - 2013, we attach the following: Ниже указаны прилагаемые документы, содержащие необходимые статистические данные за период 2009 - 2013 годов: