| The following are some examples, but I am still considering a few additions and modifications: | Ниже приводится ряд примеров, однако я еще рассматриваю возможность внесения некоторых добавлений и изменений: |
| The following initial core members have been identified: | Ниже перечислены основные первоначальные члены Рабочей группы: |
| The following organigram presents the various subsidiary bodies which participate in the elaboration of UN/ECE Standards for Perishable Produce: | Ниже приводится органиграмма, иллюстрирующая участие различных вспомогательных органов в разработке стандартов ЕЭК ООН на скоропортящиеся продукты: |
| A classification society applying for recognition under this Agreement must meet all the following criteria: | Классификационное общество, ходатайствующее о признании в рамках настоящего Соглашения, должно удовлетворять всем перечисленным ниже критериям. |
| The Electronic Services Section of the Base operates the following facility which provides direct and indirect support to the Base and the field missions. | Секция электронных служб Базы эксплуатирует описываемую ниже систему, которая прямо или косвенно обслуживает саму Базу и полевые миссии. |
| The following is the set of documents relevant to the exercise: | Ниже приводится перечень документов, имеющих отношение к этому мероприятию: |
| The following are the main bodies supervising and monitoring working conditions: | Ниже перечислены основные органы, ведающие надзором и контролем за условиями работы: |
| The following are the basic ISSSTE primary health care activities: | Ниже перечисляются основные направления деятельности ИСОСОГС в сфере первичной медико-санитарной помощи: |
| The main changes introduced under the new standards are the following: | Основные изменения, которые были осуществлены в результате принятия нового законодательства излагаются ниже: |
| The applicable standards of international law reside primarily in the obligations undertaken by Sri Lanka as a result of its accession to the following instruments. | Применимые нормы международного права вытекают в первую очередь из тех обязательств, которые взяла на себя Шри-Ланка в результате ее присоединения к перечисляемым ниже международным договорам. |
| The general comments and amendments which produced a consensus at those meetings concerned the following points: | Предложенные в ходе этих заседаний общие замечания и поправки к тексту, по которым был достигнут консенсус, касались указанных ниже аспектов. |
| In the following, I will provide examples of key indicators for each category: | Ниже я приведу примеры ключевых показателей по каждой категории: |
| The following are a few major examples of efforts at regional cooperation for human resources development: | Ниже приводится несколько важных примеров регионального сотрудничества в области развития людских ресурсов: |
| The following activities have been carried out since then or are mandated for the near future. | Впоследствии были проведены или же будут проведены в ближайшем будущем мероприятия, о которых говорится ниже. |
| For the purposes of the present Agreement the following definitions shall apply: | Для целей настоящего Соглашения следующие выражения имеют значения, приводимые ниже: |
| The following excerpts from the world press attest to the cold-blooded massacres perpetrated by the Greek Cypriots: | Приведенные ниже выдержки из сообщений мировой печати свидетельствуют о хладнокровных кровавых преступлениях, совершенных киприотами-греками: |
| The position in relation to the provision of child care assistants will be considered following receipt of the report of the Special Education Review Committee, referred to below. | Вопрос об утверждении штата ассистентов по уходу за детьми будет рассмотрен после получения упоминаемого ниже доклада Комитета о пересмотре системы специального образования. |
| The following reflects the Chairperson's understanding of the discussions of the Working Group on the optional protocol, arranged on an article-by-article basis. | З. Приведенная ниже информация отражает взгляд Председателя на ход постатейного обсуждения членами Рабочей группы проекта факультативного протокола. |
| Further to the programme of work on education and public awareness adopted in 1996, the following subprogrammes and partnerships in implementation are presented below for further consideration. | В дополнение к принятой в 1996 году программе деятельности в области просвещения и информирования населения ниже в целях дальнейшего рассмотрения приводятся следующие подпрограммы и схемы партнерского взаимодействия. |
| The broad range of positive cooperation at the global and country levels include the following: | Приведенные ниже примеры свидетельствуют о широком диапазоне конструктивного сотрудничества на глобальном и страновом уровнях: |
| The following is a list of governmental and non-governmental projects aimed at supporting the advancement of rural women: | Ниже приводится перечень правительственных и неправительственных проектов по содействию улучшению положения сельских женщин: |
| In the following sections of this report on articles 5 to 16 of the Convention, various ongoing projects, among other things, will be addressed. | Ниже в разделах настоящего доклада, касающихся статей 5-16 Конвенции, будут, в частности, рассмотрены различные осуществляемые в этой связи проекты. |
| The following are examples of rates or indices which are used to measure safety performance: | Ниже приводятся примеры коэффициентов или индексов, которые используются для оценки степени безопасности: |
| The following are four examples of important applications: | Ниже даны четыре примера важного практического применения: |
| The following are the recommendations of this report: | Ниже приводятся сделанные в настоящем докладе рекомендации: |