| The following data relate to these factors. | Приведенная ниже информация касается этих факторов. |
| The following recommendation will improve web content as a result of effective website management. | Следующая ниже рекомендация улучшит сетевое содержание в результате эффективного управления сайтом. |
| The following budget proposals in respect of Operations have been developed with these issues fully in mind. | Все эти проблемы были в полной мере учтены при составлении для операционных служб приводимых ниже бюджетных смет. |
| The following summary table shows the financial position and status of funds for the year 2005. | В приведенной ниже краткой таблице отражено финансовое положение и состояние ликвидности за 2005 год. |
| Other results of cooperation during 2005 and 2006 are discussed in the following paragraphs. | Ниже приводится изложение других результатов сотрудничества в период 20052006 годов. |
| Note: The following draft recommendations were compiled based on an initial draft distributed to GFSE-5 participants and the comments received by them. | Примечание: приводимые ниже проекты рекомендаций были подготовлены на основе первоначального проекта, распространенного среди участников ГФЭУР-5, а также замечаний, полученных от них. |
| The following is a comprehensive overview of transitional justice activities of United Nations field presences. | Ниже приводится всеобъемлющий обзор деятельности в области правосудия переходного периода, осуществляемой миссиями Организации Объединенных Наций на местах. |
| The following is a synthesis of the discussions that took place in the three break-out groups. | Ниже приводится краткое изложение обсуждений, состоявшихся в этих трех подгруппах. |
| The following describes the different components of the implementation process, timetables and resource requirements. | Ниже описываются различные компоненты процесса внедрения, намеченные сроки и требуемые ресурсы. |
| The following section further elaborates on previous preliminary findings and highlights conclusions drawn from recent regional consultations, country missions and questionnaire responses. | В разделе ниже проводится дальнейший анализ предыдущих предварительных результатов и рассматриваются выводы, вытекающие из последних региональных консультаций, страновых миссий и ответов на вопросник. |
| The following paragraphs suggest some thoughts on possible objectives, which will be contrasted with alternatives. | В содержащихся ниже пунктах высказываются некоторые соображения по поводу возможных целей, которые будут неодинаковыми в рамках различных альтернативных вариантов. |
| The following cases illustrate typical contentious situations and the respective findings of the relevant international judicial or quasi-judicial body. | Типичные спорные ситуации и соответствующие постановления международных судебных или квазисудебных органов иллюстрируются приведенными ниже случаями. |
| The following provides a brief overview of these factors. | Ниже приводится краткий обзор этих факторов. |
| While not an exhaustive list, the following will review a sample of main ICT uses in these fields. | Ниже приводятся примеры использования основных инструментов ИКТ в этих областях, хотя данный перечень не является исчерпывающим. |
| The following paragraphs expand on the current thematic and geographical allocation of resources. | Ниже более подробно описывается нынешняя структура тематического и географического распределения ресурсов. |
| The following tables show disposable income for Swedish households and the Gini coefficient for the period of 1991-2003. | В приводимых ниже таблицах показан располагаемый доход шведских домашних хозяйств и коэффициент Джини за период 19912003 годов. |
| The following tables show statistics related to these objectives for 2000, 2001 and 2003. | В приводимых ниже таблицах показана статистика процесса реализации этих целей в 2000, 2001 и 2003 годах. |
| We supported the following oral statements at the: | Мы поддержали ряд устных заявлений, сделанных на перечисленных ниже мероприятиях: |
| The following concluding observations were adopted by the minority participants. | Представители меньшинств - участники рабочего совещания одобрили указываемые ниже заключительные замечания. |
| The following tests shall be carried out along each of the three orthogonal axes of the test item. | Приводимые ниже испытания проводятся по каждой из трех ортогональных осей испытываемого устройства. |
| In line with this recommendation, the following paragraphs summarize major developments, which have taken place since the third session of the Committee. | В соответствии с этой рекомендацией в приводимых ниже пунктах резюмируются основные события, имевшие место после проведения третьей сессии Комитета. |
| In the absence of standardized data, the following statistics can only serve to indicate trends. | Из-за отсутствия однородных данных приведенная ниже статистика указывает лишь на соответствующую тенденцию. |
| At the time of writing, he was able to include the following replies. | На момент составления настоящего доклада были получены излагаемые ниже ответы. |
| This is an underlying assumption for the following three main targets, outlined below. | Этот принцип лежит в основе предлагаемых ниже трех основных целей. |
| The strategic objective would be achieved through the following three main targets outlined below. | Решение стратегической задачи будет обеспечиваться на основе достижения трех основных целей, изложенных ниже. |