| The following are the other key pieces of legislation which govern the education system in Jamaica: | Ниже приводятся другие ключевые законодательные акты, регулирующие систему образования на Ямайке: |
| Each country office will define an appropriate mix of the following strategies: | Отделения организации в странах будут использовать наиболее подходящие стратегии из приводимого ниже перечня: |
| Proposed topics of individual conferences include, among others, the following events: | Отдельные конференции будут посвящены, среди прочего, указанным ниже предлагаемым темам: |
| The following is an indicative list of topics which may be addressed: | Ниже представлен предварительный перечень возможных тем: |
| The following are proposals for future work priorities: | Ниже представлены предложения относительно приоритетных направлений будущей деятельности: |
| An analysis of key financial and operational performance indicators is given in the following paragraphs: | Ниже изложен анализ ключевых показателей финансовой и оперативной деятельности. |
| The following figures provide an overview of the geographical distribution per region for the professional regular-budget and extra-budgetary staff in the UNCTAD secretariat (see figure 4). | На диаграмме ниже приведен обзор географического распределения персонала секретариата ЮНКТАД категории специалистов, должности которых финансируются за счет регулярного бюджета и внебюджетных ресурсов, по регионам (см. диаграмму 4). |
| An overview of the "shorter, focused sessions" format and working methods is set out below, supplemented by the figure following paragraph 74. | Обзор формата и методов работы «более коротких сессий, посвященных конкретным вопросам», представлен ниже, его дополняет схема, приведенная после пункта 74. |
| Test A shall be applied to a cab mounted on the vehicle in the following way (see figure 1 below). | Испытание А проводят на кабине, установленной на транспортном средстве следующим образом (см. рис. 1 ниже). |
| The following totals provide a general indication of women's labour participation: | Приводимые ниже сводные данные дают общее представление об уровне экономической активности женщин: |
| The following court decisions granting effective legal protection against actions in connection with racial discrimination are cited below as examples: | Ниже в качестве примеров приводятся следующие судебные решения, обеспечивающие эффективную правовую защиту от проявлений расовой дискриминации: |
| The following instruments were signed on 15 December 2009 in New York: | Документы, которые перечислены ниже, были подписаны 15 декабря 2009 года в Нью-Йорке: |
| As a result of its analysis, the Commission herewith submits the following general observations and recommendations on the annual reports for 2011 to the Secretary-General. | По результатам выполненного ею анализа Комиссия настоящим представляет Генеральному секретарю приводимые ниже общие замечания и рекомендации в отношении годовых отчетов за 2011 год. |
| The Inspector considers that the implementation of the following recommendation would contribute to enhancing controls and compliance by strengthening the adoption of RBM in strategic planning. | Инспектор считает, что выполнение приводимой ниже рекомендации содействовало бы усилению механизмов контроля и обеспечения исполнения, поскольку активизировало бы работу по применению УОКР в процессе стратегического планирования. |
| In the table below, please indicate how strongly you agree or disagree with the following statements and provide an explanation, as appropriate. | В приведенной ниже таблице укажите, пожалуйста, насколько вы согласны или не согласны со следующими заявлениями и предоставьте объяснения по мере необходимости. |
| The following coefficients are recommended for the initial load setting: | Ниже приведены коэффициенты, рекомендуемые для первоначальной регулировки нагрузки: |
| With regard to adaptation strategies, the following are general recommendations: | Ниже приведены общие рекомендации относительно стратегий адаптации. |
| The SDA provisions on access to justice with respect to General and Detailed Spatial Plans and construction and exploitations permits are briefly outlined in the following paragraphs. | Положения ЗТР о доступе к правосудию в отношении генерального и подробного планов территориального развития и порядка выдачи разрешений на строительство и эксплуатацию кратко изложены ниже. |
| Arising from the experience of members, the following are our recommendations: | Исходя из опыта членов, ниже следуют наши рекомендации. |
| The following are examples of measures taken by some States: | Ниже приводятся примеры мер, принятых рядом государств: |
| In 2000 - 2006, the Czech Republic ratified or acceded to the following international agreements related to the observation of rights stipulated by the Covenant. | В 2000-2006 годах Чешская Республика ратифицировала или присоединилась к указанным ниже международным соглашениям, касающимся реализации прав, провозглашенных в Пакте. |
| A most important aspect of Law 3304/2005 is the establishment or designation of the following bodies for the promotion of equal treatment. | Наиболее важным аспектом Закона 3304/2005 является тот факт, что он учреждает или назначает перечисленные ниже органы, призванные содействовать равному обращению. |
| The following graph illustrates the number of fatal work accidents reported to the Labour Inspectorate for the years 2000-2011. | На представленном ниже графике проиллюстрировано число несчастных случаев на производстве, о которых было заявлено в Инспекцию по вопросам труда в 2000-2001 годах. |
| The following tables give indicators on crime: | В таблицах ниже приведены показатели преступности. |
| The following paragraphs describe the main activities being carried out by public bodies, and by the Ombudsman's Office in particular. | Ниже будет говориться об основных направлениях деятельности государственных органов, и прежде всего Управления Уполномоченного по правам человека. |