The following are the other key pieces of legislation which govern the education system in Jamaica: |
Ниже приводятся другие ключевые законодательные акты, регулирующие систему образования на Ямайке: |
Each country office will define an appropriate mix of the following strategies: |
Отделения организации в странах будут использовать наиболее подходящие стратегии из приводимого ниже перечня: |
Proposed topics of individual conferences include, among others, the following events: |
Отдельные конференции будут посвящены, среди прочего, указанным ниже предлагаемым темам: |
The following is an indicative list of topics which may be addressed: |
Ниже представлен предварительный перечень возможных тем: |
The following are proposals for future work priorities: |
Ниже представлены предложения относительно приоритетных направлений будущей деятельности: |
An analysis of key financial and operational performance indicators is given in the following paragraphs: |
Ниже изложен анализ ключевых показателей финансовой и оперативной деятельности. |
The following figures provide an overview of the geographical distribution per region for the professional regular-budget and extra-budgetary staff in the UNCTAD secretariat (see figure 4). |
На диаграмме ниже приведен обзор географического распределения персонала секретариата ЮНКТАД категории специалистов, должности которых финансируются за счет регулярного бюджета и внебюджетных ресурсов, по регионам (см. диаграмму 4). |
An overview of the "shorter, focused sessions" format and working methods is set out below, supplemented by the figure following paragraph 74. |
Обзор формата и методов работы «более коротких сессий, посвященных конкретным вопросам», представлен ниже, его дополняет схема, приведенная после пункта 74. |
Test A shall be applied to a cab mounted on the vehicle in the following way (see figure 1 below). |
Испытание А проводят на кабине, установленной на транспортном средстве следующим образом (см. рис. 1 ниже). |
The following totals provide a general indication of women's labour participation: |
Приводимые ниже сводные данные дают общее представление об уровне экономической активности женщин: |
The following court decisions granting effective legal protection against actions in connection with racial discrimination are cited below as examples: |
Ниже в качестве примеров приводятся следующие судебные решения, обеспечивающие эффективную правовую защиту от проявлений расовой дискриминации: |
The following instruments were signed on 15 December 2009 in New York: |
Документы, которые перечислены ниже, были подписаны 15 декабря 2009 года в Нью-Йорке: |
As a result of its analysis, the Commission herewith submits the following general observations and recommendations on the annual reports for 2011 to the Secretary-General. |
По результатам выполненного ею анализа Комиссия настоящим представляет Генеральному секретарю приводимые ниже общие замечания и рекомендации в отношении годовых отчетов за 2011 год. |
The Inspector considers that the implementation of the following recommendation would contribute to enhancing controls and compliance by strengthening the adoption of RBM in strategic planning. |
Инспектор считает, что выполнение приводимой ниже рекомендации содействовало бы усилению механизмов контроля и обеспечения исполнения, поскольку активизировало бы работу по применению УОКР в процессе стратегического планирования. |
In the table below, please indicate how strongly you agree or disagree with the following statements and provide an explanation, as appropriate. |
В приведенной ниже таблице укажите, пожалуйста, насколько вы согласны или не согласны со следующими заявлениями и предоставьте объяснения по мере необходимости. |
The following coefficients are recommended for the initial load setting: |
Ниже приведены коэффициенты, рекомендуемые для первоначальной регулировки нагрузки: |
With regard to adaptation strategies, the following are general recommendations: |
Ниже приведены общие рекомендации относительно стратегий адаптации. |
The SDA provisions on access to justice with respect to General and Detailed Spatial Plans and construction and exploitations permits are briefly outlined in the following paragraphs. |
Положения ЗТР о доступе к правосудию в отношении генерального и подробного планов территориального развития и порядка выдачи разрешений на строительство и эксплуатацию кратко изложены ниже. |
Arising from the experience of members, the following are our recommendations: |
Исходя из опыта членов, ниже следуют наши рекомендации. |
The following are examples of measures taken by some States: |
Ниже приводятся примеры мер, принятых рядом государств: |
In 2000 - 2006, the Czech Republic ratified or acceded to the following international agreements related to the observation of rights stipulated by the Covenant. |
В 2000-2006 годах Чешская Республика ратифицировала или присоединилась к указанным ниже международным соглашениям, касающимся реализации прав, провозглашенных в Пакте. |
A most important aspect of Law 3304/2005 is the establishment or designation of the following bodies for the promotion of equal treatment. |
Наиболее важным аспектом Закона 3304/2005 является тот факт, что он учреждает или назначает перечисленные ниже органы, призванные содействовать равному обращению. |
The following graph illustrates the number of fatal work accidents reported to the Labour Inspectorate for the years 2000-2011. |
На представленном ниже графике проиллюстрировано число несчастных случаев на производстве, о которых было заявлено в Инспекцию по вопросам труда в 2000-2001 годах. |
The following tables give indicators on crime: |
В таблицах ниже приведены показатели преступности. |
The following paragraphs describe the main activities being carried out by public bodies, and by the Ombudsman's Office in particular. |
Ниже будет говориться об основных направлениях деятельности государственных органов, и прежде всего Управления Уполномоченного по правам человека. |