| The following are key areas of concern as expressed by the delegates. | Ниже приводятся основные проблемные области, указанные делегатами. |
| The following are frequently required but should be dealt with on a case-by-case basis as special items. | Ниже приводятся изделия, в которых часто возникает необходимость, однако их следует поставлять как специальные предметы с учетом конкретной ситуации. |
| The following are examples of State practice touching upon this source of State liability. | Ниже приводятся примеры практики государств, касающейся этого источника их ответственности. |
| The main sectors will be reviewed individually in the following pages. | Ниже будут рассмотрены основные секторы в отдельности. |
| The summary of discussions is set out below following the respective panel presentations. | Резюме обсуждений приводится ниже после соответствующих презентаций на форуме. |
| The following examples illustrate some of the strategies currently being taken in response to 38 protracted situations across the globe. | Приводимые ниже примеры иллюстрируют некоторые стратегии, которые в настоящее время осуществляются в порядке реагирования на 38 затянувшихся ситуаций во всем мире. |
| In recent months the following resolutions have been adopted on the situation of women and girls in Afghanistan. | Ниже излагается информация о резолюциях, принятых за последние месяцы по вопросу о положении женщин и девочек в Афганистане. |
| The following section will address these points in turn illustrating the main issues involved by case studies. | В приводимом ниже разделе эти пункты будут рассмотрены поочередно, с тем чтобы наглядно показать основные проблемы, выявленные в тематических исследованиях. |
| The following definitions and concepts will help to understand better the issues surrounding this phenomenon. | Приводимые ниже определения и концепции помогут лучше понять вопросы, связанные с этим феноменом. |
| The following summarized recommendations of the Yokohama Review are key to realizing sustained commitments to disaster reduction. | Приводимое ниже резюме рекомендаций Иокогамского обзора имеет ключевое значение для реализации устойчивых обязательств по уменьшению опасности бедствий. |
| Last year, the Law Society undertook the programmes in the following paragraphs. | В истекшем году Общество юристов осуществляло различные программы, которые описываются в пунктах ниже. |
| The number of newly reported battered female spouses has increased in the past few years as shown in the following figures. | Из приведенных ниже сведений отчетливо виден рост за последние несколько лет числа вновь зарегистрированных случаев избиения жен мужьями. |
| The following is a list of the measures adopted by the Czech Republic. | Ниже приводится список мероприятий, осуществленных в Чешской Республике. |
| HIC, defined by the following formula, should not exceed 1,000 on two-thirds or more of the test area. | HIC, определенный по указанной ниже формуле, не должен превышать 1000 при охвате зоны испытаний на две трети или более. |
| Other aspects of this portal will be discussed in the following chapter. | Ниже представлена информация также о других аспектах этого портала. |
| The following summary highlights the key areas of interest and the priority themes addressed across regions during the Year. | В представленном ниже резюме освещаются основные области, представляющие интерес, и приоритетные темы, рассматривавшиеся в регионах в ходе проведения Года. |
| The following paragraphs contain some examples of some of the programming tools that are used. | Ниже приводятся примеры некоторых используемых механизмов планирования. |
| The following is a summary of the principal measures in place. | Ниже приводится резюме основных действующих мер. |
| The following is an account of such developments in key areas of the activities of OHCHR. | Ниже приводится отчет о подобных достижениях в ключевых областях деятельности УВКПЧ. |
| The TIRExB considered the validity of the TIR guarantee in the following practical situation). | ИСМДП рассмотрел вопрос о действительности гарантии МДП в изложенной ниже практической ситуации). |
| The following country-by-country list contains a brief summary of such decisions and the follow-up information received. | Представленный ниже список стран содержит краткое резюме таких решений и полученной информации о последующих мерах. |
| The following is an account of relevant developments in the period under review. | Ниже следует описание соответствующих событий, имевших место в отчетный период. |
| The following are the proposed reform areas, building on these principles. | Ниже описываются предлагаемые области реформы, основанные на этих принципах. |
| The following are examples of overall "lessons learned" from inspections carried out during the past two years. | Ниже следуют примеры основных "уроков", извлеченных в ходе инспекций, проведенных за последние два года. |
| The following discussion will address potential conflicts between the Draft Instrument and five other conventions. | Ниже рассматриваются возможные коллизии между положениями Проекта документа и пяти других конвенций. |