Примеры в контексте "Following - Ниже"

Примеры: Following - Ниже
Its recommendations in these areas are set out in the following paragraphs. Рекомендации Группы в этих областях приводятся ниже.
The following organisations are the authors of the present final Joint Parallel Report. Авторами настоящего заключительного совместного параллельного доклада являются указанные ниже организации.
The following organisations support the Joint Parallel Report of the Coalition of Belgian Civil Society for Economic, Social and Cultural Rights. Совместный параллельный доклад Коалиции бельгийского гражданского общества за экономические, социальные и культурные права поддержали указанные ниже организации.
On the basis of the documents transmitted to her, the Special Rapporteur has made the analysis which is contained in the following paragraphs. На основе полученных ею документов Специальный докладчик подготовила сводный обзор, который приводится ниже.
The following are some of the observations of the Special Representative concerning that broader context. Ниже приводятся некоторые замечания Специального представителя относительно этого более широкого контекста.
The following paragraphs provide details of those activities not covered in the current four reorganized programmes of the College. Ниже приводится более подробная информация об этих мероприятиях, которые не освещаются в ныне реорганизованных четырех программах Колледжа.
The following responds to that request and takes the form of an annotated agenda for the dialogue meeting. Ниже содержится ответ на эту просьбу в форме аннотированной повестки дня совещания, посвященного диалогу.
(The following two paragraphs may not be necessary. (Приведенные ниже два пункта, возможно, не нужны.
The following are excerpts from principles for States to conduct responsible transfers, enumerated in the draft principles. Ниже приводятся извлечения из этого проекта принципов, касающиеся обязанности государств осуществлять ответственные поставки оружия.
The following represents a preliminary consideration of funding requirements and elements of a work programme for LDCs in relation to Climate Change. Ниже изложены предварительные соображения в отношении требований по финансированию и элементов программы работы для НРС в связи с изменением климата.
The following sub-themes are offered as guidance, and presentations may cover one or more of these elements and sub-themes. В качестве руководства предлагаются указанные ниже подтемы, причем доклады могут охватывать один или несколько таких элементов или подтем.
Please include all of the following major headings Просьба включить в ваш доклад все указанные ниже основные темы. Резюме.
The following areas pose challenges for planning: Ниже перечислены районы, с которыми связаны проблемы в области планирования:
The following lands are of concern: Ниже перечислены земли, состояние которых вызывает озабоченность:
The following recommendations are based on discussion the EMEP meeting in Moscow. Указываемые ниже рекомендации подготовлены на основе результатов обсуждений, состоявшихся в ходе совещания ЕМЕП, проведенного в Москве.
The following rights are protected by the Constitution of Trinidad and Tobago. Конституцией Тринидада и Тобаго охраняются перечисленные ниже права.
The implementation of the following recommendation is expected to lead to management improvement through the development and dissemination of best practices. Предполагается, что выполнение приводимой ниже рекомендации позволит повысить качество руководства посредством развития и распространения передовой практики.
The following information on Internet usage and access patterns is drawn from available reports produced by local research and consulting agencies. Изложенная ниже информация о тенденциях использования Интернета и получения к нему доступа составлена на основании докладов, представленных местными исследовательскими и консалтинговыми органами.
The following additional information regarding national legal instruments has been received from the Czech Republic. Приведенная ниже информация о национальных предписаниях была передана Чешской Республикой.
The following complaints to the Human Rights Commission were related to gender discrimination. В Комиссию по правам человека поступило приведенное ниже число жалоб, связанных с гендерной дискриминацией.
The following message is capable of transmitting the EMMA data using the AIS channel. Указанное ниже сообщение позволяет передавать данные ЕМИП по каналам АИС.
The following discussion presents the conclusions of that study in understanding the performance of UNDP and the Special Unit in contributing to South-South cooperation. Ниже следуют заключения этого исследования, касающегося понимания того, как деятельность ПРООН и Специальной группы вносит вклад в сотрудничество Юг-Юг.
Some of the issues surveyed by the Committee that relate to racial discrimination are summarized in the following paragraphs. Некоторые из вопросов, рассмотренных Комитетом в связи с расовой дискриминацией, кратко излагаются ниже.
While some progress as described in the following paragraphs can be reported, constraints have essentially been financial. Хотя можно констатировать определенный прогресс, о чем говорится в пунктах ниже, проблемы, в основном финансовые, сохраняются.
Appendix 3 to the Annex to this Agreement shall be amended in accordance with the following procedure. Поправки в добавление З к приложению к настоящему Соглашению вносятся в соответствии с процедурой, определенной ниже.