Примеры в контексте "Following - Ниже"

Примеры: Following - Ниже
In addition to what has been stated in the previous report, the following information is given regarding the promotion of human rights and racial equality through education in Cyprus. В дополнение к тому, что было изложено в предыдущем докладе относительно содействия обеспечению прав человека и расового равенства на Кипре с помощью образования, ниже приводится следующая информация.
In any event, the Group believes that this matter has no decisive influence on its assessment of whether or not that period of detention was arbitrary, for the following reasons. В любом случае Группа считает, что этот вопрос не оказывает решающего влияния на ее оценку относительно того, было ли это заключение произвольным, по причинам, которые излагаются ниже.
While most of the following proposals are of a permanent and ongoing nature, some could be initiated immediately, while others would be the result of certain initial action or be dependent on the availability of resources. Хотя большинство приводимых ниже предложений имеют постоянный и непреходящий характер, осуществление некоторых из них может быть начато уже сегодня, тогда как реализация других потребует принятия определенных первоначальных мер или же будет зависеть от наличия ресурсов.
Institutional activity was furthermore reflected in the international symposia held in the quadrennium 1992-1995 at the following venues on the topics indicated: Организационная деятельность Федерации нашла дальнейшее отражение в международных симпозиумах, состоявшихся в четырехлетний период с 1992 по 1995 год в следующих городах по указанным ниже темам:
Based on these considerations and a further review of requirements following the earlier consideration of the matter by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and the General Assembly, the revised proposed budget for the first six months of MINUGUA is outlined below. Ниже излагается пересмотренный предлагаемый бюджет на первые шесть месяцев деятельности МИНУГУА с учетом указанных соображений и нового обзора потребностей после предыдущего рассмотрения этого вопроса Консультативным комитетом по административным и бюджетным вопросам и Генеральной Ассамблеей.
The following are a list of objectives which these lessons aim to achieve: "To see that life is more pleasant, enjoyable, acceptable, comfortable without discrimination. Ниже приведен список целей, достижению которых способствуют такие занятия: "Убедиться, что жизнь без дискриминации является более приятной, приемлемой и удобной.
The following is a list of national and local groups and individuals who made written submissions on the Draft CEDAW Report, which was circulated for public comment from 13 December 2001 to 28 February 2002. Ниже приводится перечень национальных и местных групп и отдельных лиц, в письменном виде предоставивших материалы для проекта доклада по КЛДЖ, распространявшегося для получения комментариев общественности в период с 13 декабря 2001 года по 28 февраля 2002 года.
The data provided by both surveys showed that the indicators obtained through different methodologies created breaks in the series, as can be seen in the following Figure 1.. Данные, полученные с помощью обоих обследований, свидетельствуют о том, что показатели, рассчитанные с помощью различных методологий, образуют разрывы в рядах данных, как это отражено на приводящемся ниже рисунке 1.
The following assessment of the progress made in the implementation of the Protocols to the Convention that are in force is in response to that request. Представленная ниже оценка хода осуществления действующих в настоящее время протоколов к Конвенции подготовлена в соответствии с этой просьбой.
If not all variants of a vehicle type are measured, the following criteria for the selection of the test vehicle shall be used. Если измерения проводятся не на всех вариантах типа транспортного средства, то при выборе испытываемого транспортного средства должны применяться указанные ниже критерии.
Which of the following Internet activities or services did this business use during the year ended 30 June 2001? Какие из перечисленных ниже операций осуществляло данное предприятие и какими услугами пользовалось по Интернету в течение года, закончившегося 30 июня 2001 года?
It is also important to note that many of the following cases, besides being breaches of international humanitarian law, raise the issue of direct or indirect State responsibility in human rights matters. Следует также подчеркнуть, что ряд из указанных ниже случаев влечет за собой прямую или косвенную ответственность государства в области прав человека, являясь также нарушениями международного гуманитарного права.
The following is an account of the Government's effort to maintain normalcy in the affected areas and, more particularly, current efforts to rehabilitate and reconstruct the Jaffna peninsula. Ниже приводится описание правительственных мер по поддержанию нормальных условий жизни в пострадавших районах и, более конкретно, информация о его нынешних усилиях по восстановлению и реконструкции инфраструктуры на полуострове Джафна.
The following background document is submitted by the Executive Director to assist participants at the twenty-first session of the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum in celebrating the International Year of Dialogue among Civilizations from an environmental perspective. Содержащийся ниже основной документ представляется Директором-исполнителем с целью оказания содействия участникам двадцать первой сессии Совета управляющих/второй сессии Глобального форума по окружающей среде на уровне министров в проведении Международного года диалога между цивилизациями с упором на экологическую перспективу.
If you wish to attend the >Afforestation in the Context of SFM= International Seminar, please complete the attached preliminary form and send one copy to each of the following addresses before 1 March 2002. Желающим принять участие в международном семинаре на тему "Облесение в контексте УЛП" предлагается заполнить прилагаемый бланк предварительной регистрации и направить по одному экземпляру по каждому из указанных ниже адресов до 1 марта 2002 года.
The following work programme has been drawn up in accordance with article 9, paragraph 1, of the statute of the Joint Inspection Unit, contained in the annex to General Assembly resolution 31/192 of 22 December 1976. Приводимая ниже программа работы составлена в соответствии с пунктом 1 статьи 9 статута Объединенной инспекционной группы, содержащегося в приложении к резолюции 31/192 Генеральной Ассамблеи от 22 декабря 1976 года.
The following resource requirements pertain only to the requirements of the Department of Public Information with regard to the management, maintenance and enrichment of United Nations web sites. З. Приводимые ниже потребности в ресурсах относятся лишь к потребностям Департамента общественной информации в отношении управления, обслуживания и обновления веб-сайтов Организации Объединенных Наций.
Further, on 14 October 1966, the Secretary-General received from the Government of the United Kingdom a communication stating that it had decided to apply the Convention to Hong Kong, subject to the following reservations and declarations. Кроме того, 14 октября 1966 года Генеральный секретарь получил от правительства Соединенного Королевства сообщение, в котором указывается, что оно приняло решение применять Конвенцию в отношении Гонконга с учетом оговорок и заявлений, приводящихся ниже.
The following text represents work in progress as at the end of the second part of the sixth session of the Conference of the Parties. Приводимый ниже текст отражает положение, существовавшее по состоянию на конец второй части шестой сессии Конференции Сторон.
Most Parties expressed needs relating to the improvement of quality and/or comprehensiveness of all or some of the following: national GHG inventories and GHG mitigation, impacts, vulnerability and adaptation studies. Большинство Сторон сообщили о потребностях в области повышения качества и/или расширения степени охвата всех или некоторых из перечисленных ниже мер: национальные кадастры ПГ и сокращение эмиссии ПГ, а также исследования в области последствий, уязвимости и возможностей адаптации.
The following are the planned dates and venues for regional preparatory meetings, which are subject to some changes: Ниже приводится информация о запланированных сроках и месте проведения региональных подготовительных совещаний, в которые в дальнейшем могут вноситься отдельные изменения:
Therefore, with regard to specific areas reference will be made to these reports: For a better understanding of the following replies, some general information on San Marino is first presented. В этой связи в контексте конкретных вопросов будут упоминаться следующие доклады: С тем чтобы сделать приводимые ниже ответы более понятными, вначале предлагается общая информация о Сан-Марино.
Those issues are presented below, grouped in the following areas: capacity development and knowledge-building; networking and coordination mechanisms; data availability and data access; space technology infrastructure; and awareness-raising. Эти вопросы рассматриваются ниже в разбивке по следующим областям: укрепление потенциала и накопление знаний; создание сетей и механизмов координации; обеспечение наличия данных и доступа к ним; развитие инфраструктуры космических технологий; и повышение осведомленности.
The following recommendations for the improvement of safety of users in cases of fire in German road tunnels should be critically investigated by the responsible authorities with respect to feasibility. Компетентным органам надлежит критически изучить на предмет практической реализации приводимые ниже рекомендации по повышению безопасности участников дорожного движения на случай пожара в немецких автодорожных туннелях.
As a result of the discussion the following conclusions were drawn and areas for future work indicated: В ходе обсуждения были сделаны выводы и определены области будущей работы, которые излагаются ниже: