Примеры в контексте "Following - Ниже"

Примеры: Following - Ниже
The following is a summary of management initiatives to be considered in addition to the proposal for an Office of Inspector General: Ниже излагается резюме инициатив в области управления для рассмотрения в дополнение к предложению, касающемуся Управления Генерального инспектора:
The following are examples of the Department's contributions, within its mandate, to that objective: Ниже приводятся примеры вклада Департамента, в рамках его мандата, в достижение этой цели:
The following provides an overview of the issues surrounding citizenship, aliens and national minorities in Estonia, in order to shed light on the allegations made by the representative of the Russian Federation. Ниже дается обзор вопросов, касающихся гражданства, иностранцев и национальных меньшинств в Эстонии, для того чтобы пролить свет на утверждения, с которыми выступил представитель Российской Федерации.
The following are some examples of the recent exchanges that have taken place subsequent to on-site visits and some of the new information provided by in-country sources. Ниже приводится ряд примеров обмена информацией после поездок на места и некоторая новая информация, предоставленная источниками в этих странах.
The following is the full text of the Government of Myanmar's response to the summary of allegations received by the Special Rapporteur: Ниже приводится полный текст ответа правительства Мьянмы на краткое изложение заявлений, полученных Специальным докладчиком:
18.91 The following annex is provided, as in the past, in order to give a full representation of the Commission's organizational structure in view of the existence of subregional offices. 18.91 Как и в прошлом, ниже приводится приложение, дающее полное представление об организационной структуре Комиссии с учетом существующих субрегиональных отделений.
To illustrate the small number of occasions on which soldiers exercise their power of arrest, the following figures are given: Ниже приводятся цифры, свидетельствующие о небольшом числе случаев, когда военнослужащие использовали свои полномочия производить арест:
The estimated costs of these arrangements to be met from the appropriations of the following two biennia are: Ниже представлены сметные расходы по этим соглашениям, подлежащие покрытию за счет ассигнований на следующие два двухгодичных периода:
The Committee recommended to the General Assembly that the following programmes be subject to in-depth evaluation, in the years indicated: Комитет рекомендовал Генеральной Ассамблее провести углубленную оценку следующих программ в указанные ниже сроки:
The following set of recommendations reflecting the basic principles of reclamation are applicable to most mining operations and should always be followed: Ниже приводится ряд рекомендаций, которые отражают основные принципы рекультивации земель, применимы в отношении предприятий горнодобывающей промышленности и должны всегда соблюдаться:
The following estimates are based on 34 civilian vehicles in the mission area which were previously acquired by UNMIH from the United Nations Transitional Authority in Cambodia (UNTAC). В приводимой ниже смете предусматриваются расходы на 34 гражданских автотранспортных средства в районе миссии, которые были ранее приобретены МООНГ у Временного органа Организации Объединенных Наций в Камбодже (ЮНТАК).
The cost estimate provides for the following types of helicopters with deployment dates to the mission area as indicated below: Сметой предусматриваются ассигнования на вертолеты следующих типов с размещением их в районе миссии в указанные ниже сроки:
Past experience indicates the following, in addition to a number of points discussed in paragraph 58 below: Помимо ряда моментов, рассматриваемых в пункте 58 ниже, накопленный ею опыт позволяет сделать следующие выводы:
With a view to speeding up the general debate in order to arrive at a consensus on the Platform for Action, the official delegation of Venezuela makes the following statement of reservations and requests that it be included in full in the final report of the Conference. Для облегчения хода общих прений с целью добиться консенсуса по Платформе действий официальная делегация Венесуэлы хотела бы сделать приведенные ниже оговорки, с тем чтобы все они были включены в заключительный доклад Конференции.
A brief overview of the findings and recommendations of the joint issues paper and the MTR exercise are furnished in the following paragraphs. Ниже кратко излагаются основные выводы и рекомендации, содержащиеся в совместном документе и материалах ССО.
The following are the major types of support activities and services that might need to be covered in such arrangements: Ниже перечисляются основные виды деятельности по оказанию поддержки и услуги, которые, возможно, должны быть охвачены такими договоренностями:
The following contains more specific additional information requested by the Committee relating to, for example, issues of prison administration, which were, as stated, considered in the oral hearing, in the CPT report and in the Finnish comments thereto. Ниже приводится запрошенная Комитетом более конкретная дополнительная информация, касающаяся, в частности, вопросов управления пенитенциарными учреждениями, которые рассматривались в ходе устного слушания, в докладе КПП и в замечаниях финского правительства по нему.
The following list gives a general outline of measures available which are evaluated for implementation individually or in combination: Ниже в общих чертах перечисляются те мероприятия, которые планируется осуществлять индивидуально или в сочетании друг с другом:
Among issues addressed at that meeting, the following are of particular relevance to the Convention: З. Ниже приведены вопросы из числа тех, которые были рассмотрены на данном совещании и которые непосредственно относятся к Конвенции:
The team met in Geneva on 8 February 1995 and carried out its work according to the following schedule: Группа провела совещание в Женеве 8 февраля 1995 года и осуществляла свою работу в соответствии с приведенным ниже графиком:
The following are the findings from those inspections (see also sketch map attached): Ниже следуют выводы, сделанные по итогам этих инспекций (см. также прилагаемую карту-схему):
Fines paid may be transferred, by order of the Court, to one or more of the following: З. Выплачиваемые штрафы могут быть переведены по распоряжению Суда одному или нескольким из указанных ниже субъектов:
The following are the figures for the allowances for tuition fees: Ниже приводятся данные о пособиях, выплачивавшихся для оплаты обучения:
The following discussion focuses on three issues: the goals and targets specified in the World Population Plan of Action; maternal mortality; and the demographic aspects of AIDS. Ниже рассматриваются три основных вопроса: цели и задачи, указанные во Всемирном плане действий в области народонаселения; материнская смертность и демографические аспекты СПИДа.
The following guidelines shall be applicable to the division of labour between the General Assembly and the Economic and Social Council as of 1994: Указанные ниже руководящие принципы касаются разделения функций между Генеральной Ассамблеей и Экономическим и Социальным Советом начиная с 1994 года: