Примеры в контексте "Following - Ниже"

Примеры: Following - Ниже
The CSO had to respect a variety of influences, of which the following are seen as being the most substantial: ЧСУ необходимо было учесть разнообразные факторы, наиболее важные из которых перечислены ниже:
The following schedule, based on mandates and current planning, provides dates around which to organize preparations: Ниже приводится расписание, основанное на мандатах и существующих в настоящее время планах и содержащее ориентировочные даты для организации подготовительных мероприятий:
The subject matter covered the broadest possible spectrum as the following division into main areas shows: Тематика исследовательских работ охватывает широчайший спектр тем, о чем свидетельствует приводимый ниже перечень основных областей:
The following priorities and recommendations are emerging from the Panel process discussions and will be discussed during the last session of the Ad Hoc Intergovernmental Panel on Forests in February 1997. Приводимые ниже приоритеты и рекомендации вырабатываются в процессе обсуждений в Специальной межправительственной группе по лесам и будут обсуждаться в ходе последней сессии Группы в феврале 1997 года.
On 15 December 1996, in response to a request from the Secretary-General, OSCE provided the following information in connection with their activities in Chechnya, reproduced in extenso below. В ответ на просьбу Генерального секретаря ОБСЕ представила 15 декабря 1996 года информацию в связи со своей деятельностью в Чечне, полный текст которой приводится ниже.
And since the confirming Judge's Trial Chamber presides over rule 61 proceedings (discussed further below), it would seem that the other judges would similarly be disqualified following such a proceeding. И поскольку утверждающий обвинительное заключение судья Судебной камеры председательствует на разбирательстве согласно правилу 61 (о чем говорится ниже), представляется, что и другие судьи также будут отведены после такого разбирательства.
The following remarks give particular attention to institutions of higher education because, in the Committee's experience, staff and students in higher education are especially vulnerable to political and other pressures which undermine academic freedom. В приведенных ниже замечаниях особое внимание уделяется высшим учебным заведениям, поскольку, по мнению Комитета, преподаватели и студенты высших учебных заведений особенно уязвимы в плане политического и иного давления, подрывающего академическую свободу.
In addition to what is said under the relevant articles below, the following is noted as regards the recommendations of the Committee: В дополнение к приводимой ниже информации по соответствующим статьям в связи с рекомендациями Комитета можно отметить следующее:
The following elements reflect the issues in the Forest Principles and the IFF and IPF processes for international cooperation and action on forests: Приведенные ниже элементы отражают вопросы, охватываемые Принципами лесопользования и процессами в рамках МФЛ и МГЛ, которые связаны с международным сотрудничеством и деятельностью в области лесов:
Each of these actions is considered separately below, following the same format as the comprehensive report (progress achieved, success stories etc.). Ниже рассматривается каждое из этих направлений деятельности в отдельности в том порядке, какой принят во всеобъемлющем докладе (достигнутый прогресс, примеры успешной деятельности и т.д.).
The following is a summary update on actions taken by FAO and its partners: Ниже приводится краткая сводка данных о мерах, принятых ФАО и ее партнерами:
The following are examples of information obtained by the Monitoring Group concerning military support in the form of arms and military training supplied to the TFG forces by the Ethiopian Government. Ниже приводятся примеры полученной Группой контроля информации о военной поддержке в виде оружия и военной подготовки, оказанной силам переходного федерального правительства правительством Эфиопии.
The following is an overview of court procedures pursuant to court procedure acts. Ниже приводится обзорная информация о процедурах судопроизводства согласно законам о процедурах судопроизводства.
adopted at Barbados in 1994, to consider undertaking the following initiatives and to keep the Commission on Sustainable Development informed on progress achieved: принятую на Барбадосе в 1994 году, рассмотреть вопрос об осуществлении перечисленных ниже инициатив и информировать Комиссию по устойчивому развитию о достигнутом прогрессе:
The following is a partial list, based on information currently available; it should be noted that additional events are expected to be scheduled: Ниже приводится неполный перечень, основанный на имеющейся в настоящее время информации; следует отметить, что, как ожидается, будут запланированы и другие мероприятия:
The following are some of the difficulties encountered by these bodies in carrying out policies to secure equality for women: Ниже перечисляются трудности, с которыми сталкиваются указанные учреждения в процессе имплементации политики, направленной на достижение справедливости в отношении женщин, а именно:
Furthermore, it would be more logical to place paragraph 3 at the beginning of the article, since the current paragraph 1 referred to "the following provisions". Кроме того, он указывает, что было бы логичнее поместить пункт З в начало статьи, поскольку в нынешнем пункте 1 говорится об "изложенных ниже положениях".
Decides, pursuant to the aforesaid recommendation of the Vienna Declaration and Programme of Action, solemnly to proclaim the following principles for the guidance of States having to combat impunity. постановляет, во исполнение вышеупомянутой рекомендации из Венской декларации и Программы действий, торжественно провозгласить излагаемые ниже принципы для государств, ведущих борьбу против безнаказанности.
To further the protection of the right to freedom of opinion and expression, the Government has in recent years taken a number of legislative and policy measures. These include the following. В целях содействия защите права на свободу убеждений и их свободное выражение правительство осуществило в последние годы целый ряд законодательных и политических мер, некоторые из которых описываются ниже.
The following are examples of the annexed judgements that were handed down by the civil courts and ratified by the Court of Cassation: Ниже приводятся примеры содержащихся в приложении решений, которые были вынесены гражданскими судами и утверждены Кассационным судом:
ILO - (The following has not been confirmed) Apparently, the ILO, with support from the U.S. Social Security Administration, has been developing an employment-related disability instrument, possibly linked to the ICIDH. Международная организация труда - (излагаемая ниже информация не была подтверждена) МОТ, очевидно, при поддержке Управления социального обеспечения США разрабатывает связанный с занятостью метод определения инвалидности, который, возможно, будет увязан с МКДИН.
The following were some of the issues that the ISI representatives raised at the Bureau meeting in discussion on this subject: Ниже излагаются некоторые вопросы, которые были подняты представителями МСИ на заседании Бюро в рамках обсуждения рассматриваемой темы.
The following points were identified by ministers and heads of delegation for particular consideration by officials in finalizing Commission outcomes: Ниже определяются вопросы, выделенные министрами и главами делегаций, в частности, для рассмотрения должностными лицами при выработке решений Комиссии:
Regarding the procedures observed in connection with the crimes punishable with the death penalty, we refer to the following provisions of the above-mentioned Act. Ниже приводятся положения вышеупомянутого закона, устанавливающие соответствующие процедуры в связи с преступлениями, караемыми смертной казнью:
Cameroon has also taken numerous steps to promote equal enjoyment of rights in the following areas: С другой стороны, Камерун принял многочисленные меры для поощрения равного пользования правами, которые перечислены ниже: