The Small Group on VMS agrees on the following pictograms presented by the Group of Experts on safety in tunnels. |
Небольшая группа по ЗИС согласна с указанными ниже пиктограммами, предложенными Группой экспертов по безопасности в туннелях. |
The following activities were carried out to further the priority projects within the national space programme for 1998 to 2002. |
В рамках Общегосударственной национальной космической программы на 1998 - 2002 годы осуществлялись перечисленные ниже мероприятия по реализации приоритетных проектов Программы. |
The following figure gives an idea of the process and the products: |
Приведенная ниже диаграмма дает некоторое представление об этом процессе и получаемых результатах: |
The following countries have taken some form of an Information Society initiative: |
Ниже перечислены страны, выступившие с какими-либо инициативами по созданию Информационного общества: |
These activities are presented below under the following headings: |
Эта деятельность освещается ниже в разбивке по следующим разделам: |
As no breakdown of the amount claimed by each district was provided in the statement of claim, the following breakdown has been taken from the supporting documentation. |
Поскольку в изложении претензии не приводится разбивки суммы, истребуемых по каждому управлению, следующая ниже разбивка была составлена на основе подтверждающей документации. |
The following are his principal publications: |
Ниже приводится перечень его основных публикаций: |
For purposes of the agreement, the following expressions shall have the meanings as described below: |
З. Для целей настоящего соглашения приводимые ниже выражения имеют следующие значения: |
The following section reviews the first findings of this exercise, focusing on major achievements and pending future tasks. |
В приводимом ниже разделе содержится обзор первых выводов, полученных в ходе такого рассмотрения, с уделением главного внимания основным достижениям и задачам на будущее. |
Over the course of the initiative more than 120 companies, civil society organizations and government agencies have participated in the following five clusters. |
В ходе реализации этой инициативы более 120 компаний, организаций гражданского общества и государственных учреждений приняли участие в деятельности по пяти приведенным ниже тематическим направлениям. |
The following tables present data on inadequate housing by type of defect: |
В таблицах ниже приводятся данные о неблагоустроенном жилье в разбивке по категориям неблагоустроенности: |
Note: The following information was provided to the secretariat in a letter from the Federal Highway Administration of the Russian Federation dated 27 November 1998. |
Примечание: Изложенная ниже информация была направлена в секретариат в письме Федеральной дорожной службы Российской Федерации от 27 ноября 1998 года. |
The following are indications of subjects that the Inspectors have identified for potential reports to be prepared during the course of 2001 and beyond. |
Ниже приводится предварительный перечень тем, выбранных инспекторами для возможных докладов, которые будут подготовлены в 2001 году и в последующий период. |
The following are the significant accounting policies of the United Nations Convention to Combat Desertification: |
Ниже изложены основные принципы учетной политики, используемые органами КБОООН. |
The following website URLs are provided for reference: |
Ниже для справки приведены адреса веб-сайтов: |
The following is a listing of standards describing methods acceptable for performing the impact test: |
Ниже приводится список стандартов, описывающих приемлемые методы проведения испытания на удар: |
The following represent only the most recent examples of cruelty witnessed in Eritrea: |
Ниже приводятся лишь самые последние примеры жестоких действий, имевших место в Эритрее: |
The secretariat considers the following to be an initial framework for systematically discussing capacity-building related to the mechanisms and for identifying initial action to be taken. |
Секретариат рассматривает приводимые ниже положения в качестве первоначальных рамок для систематического обсуждения вопросов укрепления потенциала в связи с механизмами и для выявления первоначальных действий, которые необходимо предпринять. |
The following points highlight just a few examples of successful global initiatives identified in the review of the first GCF: |
Ниже приводятся лишь несколько примеров успешных глобальных инициатив, выявленных при проведении обзора первых рамок глобального сотрудничества: |
The following are possible questions for authors to reflect upon: |
Ниже приводятся некоторые вопросы, которые могли бы рассмотреть авторы: |
The following is the correspondence between the old and new numbering of programme elements: |
Ниже приводится таблица соответствий между старой и новой нумерацией элементов программы: |
They can be broken down under the following investment headings: |
Он распределяется по следующим позициям капиталовложений, указанным ниже: |
The following items were dealt with thoroughly, as items with same basic problems were treated in groups. |
Перечисленные ниже вопросы были изучены весьма тщательно, а вопросы, связанные с аналогичными основными проблемами, рассматривались совместно. |
In accordance with this mandate, the secretariat has prepared, as a first step, the following draft comment for inclusion into the TIR Handbook. |
З. В соответствии с этим поручением в качестве первого шага секретариат подготовил изложенный ниже проект комментария для включения в Справочник МДП. |
In the meantime, in paragraphs 26 to 32 below, the Advisory Committee submits the following observations. |
На данном же этапе Консультативный комитет представляет в пунктах 2632 ниже следующие замечания: |