| For this purpose, the following definitions are material. | С этой целью целесообразно придерживаться изложенных ниже определений. |
| The following are typical accounts of these expulsions. | Ниже приводится информация о типичных случаях подобного рода высылок. |
| Limited responses have been received and are reflected in the following paragraphs. | В этой связи было получено ограниченное число ответов, которые излагаются ниже. |
| The following recommendations encompass both recommendations directed to discrimination generally and those which immediately affect gender-based violence. | Приводимые ниже рекомендации охватывают как рекомендации, касающиеся дискриминации в целом, так и рекомендации, непосредственно направленные против насилия по признаку пола. |
| The National Register of Detainees is now in operation and has the following characteristics. | Ниже приводятся характеристики "Национального реестра задержанных лиц". |
| Article 16 has its counterpart in the following articles of the Libyan Penal Code. | Ниже перечислены статьи ливийского Уголовного кодекса, которые соответствуют этой статье. |
| In addition to what was stated in the previous report the following information is given. | Ниже приводятся сведения, которые дополняют информацию, содержащуюся в предыдущем докладе. |
| In addition to the information supplied in the Second Report the following developments have occurred since then. | В дополнение к информации, содержащейся во втором докладе, ниже излагаются сведения о событиях, которые произошли после его представления. |
| The following Laws contain provisions relating to the right of the authorities to interfere with correspondence or communication in certain cases. | Ниже перечисляются законы, в которых содержатся положения, предоставляющие компетентным органам право нарушать в определенных случаях тайну переписки и сообщений. |
| It is understood that the following description of the infrasound monitoring system has to be reviewed taking into account results of further technical work. | Подразумевается, что приводимое ниже описание системы инфразвукового мониторинга подлежит пересмотру с учетом результатов дальнейшей технической работы. |
| The following proposals reflect the increased effort and support necessary for the effective implementation of chapter 19. | В предлагаемых ниже мерах отражена необходимость активизации усилий и поддержки для эффективного осуществления положений главы 19. |
| The following points highlight some of the main actions required to overcome constraints and obstacles. | Ниже излагаются некоторые из основных мер, которые необходимо предпринять для преодоления существующих проблем и препятствий. |
| The General Assembly has endorsed the following guidelines in the areas of social development being evaluated. | В областях социального развития, являющихся предметом оценки, Генеральная Ассамблея одобрила указанные ниже руководящие принципы. |
| The following are the results of sanitary inspections for recent years. | Ниже приводятся результаты санитарных проверок, проводившихся за последние годы. |
| The following is a summary of the discussions on the specific issues listed. | Ниже кратко излагается ход дискуссий, состоявшихся по конкретным вопросам из этого списка. |
| The following are the specific areas in which efforts could be made to meet Africa's needs. | Ниже перечислены некоторые области, в которых необходимо принять меры для удовлетворения потребностей Африки. |
| A summary of some of the comments is contained in the following paragraphs. | Краткий анализ этих замечаний приводится ниже. |
| The following information highlights a few of the main activities undertaken by selected Centres and Services from January 1995 through August 1996. | Ниже представлена информация о ряде основных мероприятий, проведенных отдельными центрами и службами в период с января 1995 года по август 1996 года. |
| Finally, the following are some general observations about the Standard Rules as an instrument for development and change. | В заключение ниже изложено несколько общих замечаний относительно Стандартных правил как инструмента развития и преобразований. |
| The following reflects the consensus views of the Group of 77 on this issue. | Ниже излагаются мнения Группы 77 по этому вопросу, выработанные на основе консенсуса. |
| In the following these different tracks will be described successively. | Ниже будет дано более подробное описание этих направлений деятельности. |
| The following programme of technical assistance, arrived at after a process of consultations, addresses some of these issues. | Некоторых из этих вопросов касается приведенная ниже программа технического сотрудничества, составленная по итогам процесса консультаций. |
| Some of those developments are the following. | Ниже перечислены некоторые из этих изменений. |
| Other steps taken to enhance the enjoyment of human rights in the Sudan include the following. | Для обеспечения соблюдения прав человека в Судане были предприняты и другие шаги, перечисленные ниже. |
| The following chart contains statistics on punishments which were handed down in 1990 and 1991. | В приводимой ниже таблице содержатся статистические данные о числе наказаний за 1990 и 1991 годы. |