Примеры в контексте "Following - Ниже"

Примеры: Following - Ниже
The following data in Table 8 indicates that women's participation in such organizations has been on the increase: Приводимые ниже, в таблице 8, данные свидетельствуют о росте участия женщин в таких организациях.
Similar increases have been recorded at primary school level as the following data in Table 11 shows: Как показывают данные, приводимые ниже, в таблице 11, аналогичный прирост был зафиксирован и в начальных школах:
The following figure shows the scenario of women participation in the school administration. Ниже приводятся статистические данные об участии женщин в дирекции школ:
The following figure is one of the result indicators of institutional development of women in general and with women with different social identities in particular. В приводимой ниже таблице содержатся некоторые показатели институционального развития женщин в целом и женщин, принадлежащих к различным социальным группам, в частности.
The table below shows the percentage of land owned by women following land reform from 1994 to December 2007 across provinces, where great variance can be noted between provinces. В приведенной ниже таблице указана процентная доля земель, принадлежащих женщинам, в период после завершения земельной реформы, проводившейся с 1994 года по декабрь 2007 года, в разбивке по провинциям; при этом между провинциями отмечаются серьезные различия.
In line with the recommendations of the Committee, the Government has taken steps to advance the status of women in various sectors, in particular, the following. В соответствии с рекомендациями Комитета правительство приняло меры по улучшению положения женщин в различных секторах, в частности те, что перечисляются ниже.
The following synoptic tables show the type of migration data produced in the individual countries and the different data sources used for compiling national migration statistics. В приведенных ниже синоптических таблицах представлены типы данных о миграции, подготовленных в отдельных странах, и различные источники данных, используемые для компиляции статистики национальной миграции.
The following report sets out the information received by the Special Rapporteur for follow-up on concluding observations and the steps that she took between the 103rd and 104th sessions pursuant to the Human Rights Committee's rules of procedure. В излагаемом ниже докладе содержится информация, полученная Специальным докладчиком по последующей деятельности в связи с заключительными замечаниями, а также описываются меры, которые Специальный докладчик приняла в период между сто третьей и сто четвертой сессиями в соответствии с Правилами процедуры Комитета по правам человека.
The following figures give a summary overview of the damage caused by attacks against the health sector from the beginning of the events to 22 July 2012. Приведенные ниже данные представляют собой краткую сводку ущерба, причиненного сектору здравоохранения в результате нападений за период с начала происходящих событий по 22 июля 2012 года.
The following violations of the rights of persons belonging to religious minorities constitute a non-exhaustive list of patterns observed by the mandate holders during their country visits and in communications sent to States. Перечисленные ниже нарушения прав лиц, принадлежащих к религиозным меньшинствам, представляют собой неисчерпывающий перечень видов нарушений, отмеченных мандатариями в ходе посещений ими стран и в сообщениях, направленных государствами.
New measures have also been implemented to this end, the most important of which are mentioned in the following paragraphs, and will subsequently be described in greater detail. Кроме того, в этой связи принимаются дополнительные новые меры; ниже упоминаются наиболее существенные из них, которые более подробно рассматриваются далее в тексте.
The total number of such cases is on the decline, a trend supported by the following statistics. Общее количество подобных случаев снижается, о чем свидетельствует тенденция, подкрепляемая приводимыми ниже статистическими данными:
In addition, the following are important highlights affecting these mechanisms: Кроме того, ниже рассказывается об основных аспектах работы этих механизмов:
The following is a non-exhaustive list of standards that could serve to determine whether a transfer should be prohibited or permitted: Ниже приводится неполный перечень стандартов, которые могут использоваться при принятии решения о запрете или разрешении осуществления поставки:
Jamaica was among the overwhelming majority of United Nations member countries that supported resolution 61/89 and offers the following views on the feasibility, scope and draft parameters for a comprehensive legally binding instrument establishing common standards in accordance with paragraph 1 of the aforementioned resolution. З. Ямайка вошла в число подавляющего большинства стран - членов Организации Объединенных Наций, поддержавших резолюцию 61/89, и ниже представляет свое мнение относительно осуществимости, сферы применения и набросков параметров всеобъемлющего, юридически обязательного документа об установлении общего стандарта в соответствии с пунктом 1 вышеупомянутой резолюции.
The primary opportunity for reuse of UNECE standards in the UNSPSC would likely be the following: Ниже показана основная возможность использования стандартов ЕЭК ООН в ССКТУ:
The outcomes of the items discussed are the following: Ниже описываются итоги обсуждения включенных в повестку дня вопросов:
11.1 Municipalities shall be entitled to receive financial assistance from the Republic of Serbia, subject to the following provisions: 11.1 Муниципальные органы власти будут иметь право получать финансовую помощь от Республики Сербия в соответствии с излагаемыми ниже положениями.
The following capacity-building needs and gaps are common to almost all the priority areas and all EIT countries: Ниже перечислены основные общие потребности и проблемы в области укрепления потенциала, характерные для большинства приоритетных областей и всех СПЭ:
In addressing issues raised in paragraphs 41 to 48 of decision 17/CP., Parties may wish to use the following tables as a template for the provision of other information considered relevant to the achievement of the objective of the Convention. При рассмотрении вопросов, затронутых в пунктах 41-48 решения 18/СР., Стороны, возможно, пожелают использовать приводимые ниже таблицы для представления прочей информации, которая, как считается, имеет отношение к достижению цели Конвенции.
The law should provide that, after default, the grantor is entitled to exercise one or more of the following rights: В законодательстве следует предусмотреть, что после факта неисполнения обязательств лицо, предоставляющее право, может воспользоваться одним или несколькими из приведенных ниже прав:
The following extract is from an article entitled "The Danes are overrun": Ниже приводится выдержка из статьи, озаглавленной "Датчанам надоело":
The following are ways in which the United States embargo on Cuba has affected HIV and AIDS programmes in Cuba: Ниже приводится информация о том, каким образом блокада, введенная Соединенными Штатами Америки против Кубы, отражается на программах борьбы с ВИЧ и СПИДом на Кубе:
This increase is represented by the following changes in provisions, as shown in note 15 below, against known or potential liabilities: Это увеличение является результатом следующих изменений в резервах, указанных в примечании 15 ниже, на выплаты по фактическим и потенциальным обязательствам:
The following questions are among those that we believe Parties will need to address without delay in order to ensure that a forward-looking institutional change within the ozone regime takes place smoothly and efficiently. Ниже приводятся вопросы, на которые, как нам кажется, Сторонам необходимо немедля попытаться дать соответствующие ответы в интересах обеспечения того, чтобы ориентированные на перспективу организационные изменения, касающиеся режима охраны озонового слоя, были проведены гладко и эффективно.