Примеры в контексте "Following - Ниже"

Примеры: Following - Ниже
The following paragraphs contain Switzerland's response to the Committee's request for information concerning legislation in force prohibiting racial discrimination within the private sector in fields such as employment, housing, education, health and access to public places. Ниже приводится ответ Швейцарии на просьбу Комитета о представлении информации о действующем законодательстве, касающемся запрещения расовой дискриминации в частном секторе в таких областях, как трудоустройство, жилье, образование, охрана здоровья и доступ к общественным местам.
The Working Group may wish to consider the following proposals and give guidance on how the Guidelines could be made more effective in facilitating the submission of high-quality emission data, which underpins the Convention's work. Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть приводимые ниже предложения и дать руководящие указания в отношении путей повышения эффективности Руководящих принципов в плане содействия представлению высококачественных данных о выбросах, что является основой для проведения работы по осуществлению Конвенции.
In the following comments on registration, due regard will be given to the above-mentioned sources, which reflect the views of both industrialized and developing countries. В изложенных ниже замечаниях в должной мере учтены все вышеперечисленные источники, которые отражают мнения как промышленно развитых, так и развивающихся стран.
The signal shall only activate under one or more of the following conditions: the vehicle speed is higher than km/h and the deceleration of the vehicle exceeds m/s2. Он должен включаться только при наличии одного или нескольких из перечисленных ниже условий: - скорость транспортного средства превышает км/ч и скорость его замедления выше м/с2.
Wheels of the same type but with different inset values can be grouped using the highest value of test bending moment according to the following test schedule. Колеса одного и того же типа, но с различными значениями вылета могут группироваться для проведения испытаний с использованием наивысшего значения испытательного изгибающего момента в соответствии с программой испытаний, указанной ниже.
Objectives: Examine the technical and scientific aspects of the Protocol's provisions and draw up appropriate guidance documents; Seek the assistance of WHO Collaborating Centres as well as the International Water Assessment Centre, established under the Convention to implement the following programme elements. Цели: Рассмотрение технических и научных аспектов положений Протокола и подготовка соответствующих руководящих документов; обращение за помощью в сотрудничающие центры ВОЗ, а также в Международный центр по оценке состояния вод, созданный в соответствии с Конвенцией для осуществления приводимых ниже элементов программы.
The existing comments to Article 10 (1999 TIR Handbook, page 40) will be placed following the revised Article 28 (see below). Существующие комментарии к статье 10 (Справочник МДП 1999 года, стр. 40) следует поместить под статьей 28 в новой редакции (см. ниже).
In addition to the International Vehicle Weight Certificate given below, the group of experts considered the following substantive issues: В дополнение к вопросу о международном весовом сертификате транспортного средства, описание которого приводится ниже, группа экспертов рассмотрела следующие вопросы существа:
The following issues have been suggested as crucial to the improvement of the anti-dumping and countervailing duty regimes: Ниже перечислены вопросы, которые были отмечены как имеющие решающее значение для улучшения режимов, регулирующих антидемпинговые и компенсационные пошлины:
The following cost estimates are based on calculations made by the Finnish waste management company Posiva as a basis for financial liability for spent fuel management in Finland. Следующие ниже оценки затрат базируются на расчетах, выполненных финской компанией по обращению с отходами Posiva в качестве основы для финансовой ответственности за обращение с отработавшим топливом в Финляндии.
The specific issues addressed during the last twelve months and the main topics covered by the 1999 General Assembly were the following: Ниже излагаются конкретные вопросы, рассмотренные за последние 12 месяцев, и основные темы, обсужденные на Генеральной ассамблее 1999 года:
9.2 A VTS is particularly appropriate for use on inland waterways in situations where one or more of the following characteristics apply: 9.2 Использование СДС на внутренних водных путях является особенно целесообразным в тех ситуациях, к которым применимы одна или несколько из приведенных ниже характеристик:
4: Which of the following should determine the selection of candidates for top policy making posts: Какие из перечисленных ниже факторов должны играть решающее значение при отборе кандидатов на высшие директивные должности?:
The following brief assessment of major achievements and disappointments of the interim period, and pending priority tasks, reflects some of the major issues to be considered in this respect. В приводимой ниже краткой оценке основных достижений и неудач в промежуточный период, а также нерешенных первоочередных задач находят свое отражение некоторые основные проблемы, которые необходимо рассмотреть в этой связи.
The following list of suggestions made during those sessions may facilitate references in the continued discussion of this issue: Приведенный ниже перечень предложений, выдвинутых в ходе этих сессий, может послужить справочным материалом при дальнейшем рассмотрении этого вопроса:
The following shows expenditures that are both recurrent and capital, and expenditures as a percentage of the gross national product (GNP) with respect to social security. Ниже приводятся данные о текущих и капитальных расходах, а также о доле расходов на социальное обеспечение в валовом национальном продукте (ВНП).
The following is a partial list of the World Bank's tobacco-related work, which is being carried out in close collaboration with other organizations: Ниже приводится частичный перечень связанных с табаком видов деятельности Всемирного банка, осуществляемых в тесном сотрудничестве с другими организациями:
In the following equations, when the variables are categorical as opposed to by single year of age and education, capital letters are used. В приводимых ниже уравнениях в случаях, когда используются категорийные переменные в противовес переменным, соответствующим одногодичным возрастным или образовательным группам, буквы являются заглавными.
As UNEP continues to move towards implementing its water mandates and the goal and objectives above, it will be directed by the following conceptual and operational principles, which will focus its work. Поскольку ЮНЕП продолжает работу по дальнейшему осуществлению своих мандатов в области водных ресурсов и реализации указанных выше цели и задач, она будет руководствоваться изложенными ниже концептуальными и оперативными принципами, которые призваны обеспечить целенаправленный характер ее работы.
The following are the cases for trafficking reported and prosecuted during the period 2002 - 2006 Ниже приводятся данные о делах, связанных с торговлей женщинами и детьми, зарегистрированных и расследованных в судебном порядке в течение 2002-2006 годов.
No citizen may be deprived of his right to leave the country, except in the following circumstances: Гражданин не может быть лишен права на выезд из страны, за исключением ниже предусмотренных случаев:
The following are the authorities which play a key role in the aspects covered by the Convention: Кроме того, ниже приводится список организаций, которые играют важную роль в деле осуществления Конвенции:
The workshop on combating corruption will adopt the multidisciplinary approach advocated in the Global Programme and discussed at the Milan Conference, according to the following structure: На семинаре по вопросу борьбы с коррупцией в соответствии с изложенной ниже структурой будет использован междисциплинарный подход, предложенный в Глобальной программе и обсуждавшийся на Миланской конференции:
The following are the key issues for which a strong advocacy role by the Special Representative will have particular added value and to which he is giving priority attention at this stage. Ниже указаны ключевые вопросы, для решения которых активная пропагандистская роль Специального представителя будет иметь особо ценное значение и которым он уделяет приоритетное внимание на данном этапе.
The following objectives will constitute the basis of UNCTAD's trade point strategy in the next few years: Основу стратегии ЮНКТАД в рамках программы центров по вопросам торговли в последующие несколько лет составят приводимые ниже цели: