What speed limit is usually applied in the following situations? |
Какое ограничение скорости обычно применяется в указанных ниже ситуациях? |
The experts from Germany believe that the following aspects should be made clear in a suitable manner: |
Эксперт от Германии считает, что следует надлежащим образом уточнить указанные ниже аспекты: |
The following designations are illustrative of the type of information on such drums: |
Ниже приведены обозначения, служащие примерами видов информации, наносимой на такие бочки: |
Some of the unique aspects of hazardous waste investigations are the following: |
Ниже изложены некоторые из особых аспектов расследования преступлений, связанных с опасными отходами: |
The following is an indicative list of cross-cutting issues and thematic areas that the plan should address: |
Ниже приводится ориентировочный перечень междисциплинарных вопросов и тематических областей, которые должны охватываться планом: |
The following are generic functions that could be considered in the development of the strategic plan: |
Ниже перечисляются те общие функции, которые можно было бы рассмотреть в процессе разработки стратегического плана: |
Specific examples of key UNEP's key capacity buildingcapacity-building activities in environmental policy and law are described in the following paragraphsinclude the follow:. |
Конкретные примеры ключевых мероприятий ЮНЕП по созданию потенциала в области экологической политики и законодательства приведены в пунктах ниже. |
The text reproduced below was adopted by GRE via e-mail consultation of GRE experts following the decision of WP. and AC. at their November 2008 sessions. |
Воспроизведенный ниже текст был принят Рабочей группой по вопросам освещения и световой сигнализации путем проведения по электронной почте совещания экспертов GRE в соответствии с решением, принятым WP. и AC. на их сессиях в ноябре 2008 года. |
In addition, the rules of behaviour described below should be observed in the following situations: |
Кроме того, в случаях, указанных ниже, должны применяться следующие правила поведения: |
The following alternatives were considered at the time of the notification to pose lower risks to workers and the environment. |
Австралия: на момент уведомления менее опасными для работников и для окружающей среды считались перечисленные ниже альтернативы. |
The following are the broad areas in on which future activities could focus on: |
Ниже определяются широкие области, на которых можно было бы сосредоточить будущую деятельность: |
The following are examples of such efforts: |
Ниже приводится несколько примеров таких усилий: |
The following may represent only a few samples of President Karzai's concerns with terrorism and his desire to introduce measures on counter-terrorism. |
Ниже приводятся несколько примеров озабоченности президента Карзая в связи с терроризмом и его желанием осуществить меры по борьбе с терроризмом. |
The following contains a list of specific measures adopted and acts utilised in the implementation of sanctions against Liberia: |
Ниже приводится информация о принятых конкретных мерах и законах, используемых для осуществления санкций против Либерии: |
The following is a summary of the principal laws and their provisions: |
Ниже кратко приведены основные законы и их положения: |
New Zealand fully supports the following underlying principles that were tabled by the European Commission at the last session; |
Новая Зеландия полностью поддерживает приводимые ниже основные принципы, которые были представлены Европейской комиссией на прошлой сессии: |
The following is a summary explanation of the legal procedure for the confiscation of property: |
Ниже приводится краткое объяснение законной процедуры конфискации имущества: |
The following is a list of the modalities or typologies identified by DAS: |
Ниже приводится перечень таких методов или способов, которые были выявлены Департаментом: |
The following list indicates Morocco's status regarding these legal instruments: |
Ниже представлена информация о правовом статусе Марокко применительно к этим юридическим документам. |
The following is a synthesis of government replies to the national human rights protection systems questionnaire: |
Ниже обобщаются ответы правительств на вопросник, касающийся национальных систем защиты прав человека: |
The following are more convincing explanations for the construction of the Wall: |
Ниже предлагаются следующие более убедительные объяснения строительства стены: |
It is invited in particular to reflect and provide feedback on the following issues: |
В частности, ему предлагается рассмотреть и прокомментировать перечисленные ниже вопросы. |
The following articles relate to controls on weapons of that type: |
Ниже приводятся тексты статей, касающихся контроля за такого рода оружием: |
The following activities have been undertaken to strengthen implementation of the Biological Weapons Convention: |
Начали активно осуществляться мероприятия, обеспечивающие осуществление Конвенции о биологическом оружии, которые перечислены ниже: |
This should include information and details pertaining to all of the following: |
Это включает информацию и детали в отношении всего перечисленного ниже: |