| The following tables show the movements of inventory items during the year. | В таблицах ниже приводится информация о динамике стоимости резервов в течение года. |
| The following summarizes the basic results of the United Nations Mission's investigations. | Ниже кратко излагаются основные результаты расследований, проведенных Миссией Организации Объединенных Наций. |
| The main findings of the 2011 Tokelau Census of Population and Dwellings are reflected in the following paragraphs. | Основные результаты переписи населения Токелау 2011 года приведены ниже. |
| The following paragraphs identify global patterns and general conclusions which can be drawn from the responses received. | В пунктах ниже представлены глобальные закономерности и общие выводы, которые можно сделать на основе полученных ответов. |
| The following report supplements the registration data on United States of America space launches as at 30 June 2013. | Приводимое ниже сообщение дополняет регистрационные данные о запусках Соединенными Штатами космических объектов по состоянию на 30 июня 2013 года. |
| The following case study shows the impact on consumers of an enforcement action against an abuse of dominance. | Приводимое ниже тематическое исследование позволяет получить представление о последствиях, которые могут иметь в плане защиты прав потребителей меры правоприменительного характера против злоупотреблений доминирующим положением. |
| The following tables summarize voluntary contributions by type of organization and type of resource. | В следующей ниже таблице приводятся сводные данные о добровольных взносах в разбивке по видам организаций и ресурсов. |
| The following schematic presents the general lay-out, proportions and contents of the marking. | Приведенный ниже схематический пример показывает общую схему, пропорции и содержание указанной маркировки. |
| The following graph illustrates the challenges that urban transport and mobility face. | На приведенной ниже схеме отражены проблемы, связанные с обеспечением городских перевозок и мобильности. |
| The following will focus on development-related activities in particular. | Более подробная информация о деятельности, связанной с развитием, приводится ниже. |
| Concerning the written questions, the delegation provided the following replies. | Делегация дала приводимые ниже ответы на письменные вопросы. |
| However, the Board noted the following deficiencies in this regard. | Вместе с тем Комиссия выявила в этой связи указанные ниже недостатки. |
| The following is a review of some of the modalities that occur in State practice. | Ниже приводится анализ некоторых процедур, вытекающих из практики государств. |
| The Commission may wish to take into account the following documents in considering these issues. | При рассмотрении этих вопросов Комиссия, возможно, пожелает принять во внимание указанные ниже документы. |
| However, the Russian Federation would like to draw attention to the need for additional consideration of the following provisions of the draft texts. | Вместе с тем Российская Федерация обращает внимание на необходимость дополнительного обсуждения упомянутых ниже положений проектов Руководств. |
| The following are some of the Government initiatives to mobilize funds to address equitable development and poverty reduction programmes. | Ниже перечислен ряд инициатив правительства, направленных на мобилизацию средств в целях осуществления программ обеспечения справедливого развития и сокращения масштабов нищеты. |
| The following section summarizes the findings of the joint review, with further information contained in annexes. | В разделе ниже содержаться выводы совместного обзора, а в приложениях приведена дополнительная информация. |
| Table 1 below presents a summary of those activities, with a detailed description following. | В таблице 1 ниже содержатся краткие сведения об этих мероприятиях, а их подробное описание приводится ниже. |
| The following are a few of their responses. | Некоторые из их ответов представлены ниже. |
| The following provides further information on the conditions under which teachers are employed. | Ниже приводится информация об условиях трудоустройства преподавателей. |
| The following UNSD handbooks are listed in reverse chronological order. | Ниже следует перечень пособий СОООН в обратном хронологическом порядке. |
| The Bureau has identified the following three main approaches that the Working Group on Development might take for the further amendment of the Convention. | Президиум определил три описанных ниже основных подхода, которые Рабочая группа по развитию Конвенции могла бы применять для внесения дальнейших поправок в Конвенцию. |
| Among the measures taken to improve women's participation in public life are the following. | Ниже описываются меры, принимаемые в целях расширения участия женщин в общественной жизни. |
| The following examples provide an idea of the nature of these attacks. | Приводимые ниже примеры дают некоторое представление о характере таких нападений. |
| The following paragraphs report on the situation for each of the relevant categories. | В приводящихся ниже пунктах излагается положение, сложившееся с каждой из соответствующих категорий. |