The following needs of the Customs administrations reflect the conclusions by the ExG at its 7th session and are based on the preliminary results of the eTIR questionnaire. |
Перечисленные ниже потребности таможенных администраций отражают выводы Группы экспертов, сделанные на ее седьмой сессии, и основаны на предварительных результатах вопросника eTIR. |
For a better understanding of the amended provision of the Convention, as reproduced below, the following fonts are used: |
Для лучшего уяснения смысла измененных положений Конвенции, которые воспроизводятся ниже, используются следующие шрифты: |
The following countries reported national organizations and information relevant to the CST work: |
Перечисленные ниже страны сообщили о своих национальных организациях и представили информацию, касающуюся работы КНТ: |
Some of these challenges and opportunities are the following: |
Ниже отмечены некоторые из этих проблем и перспектив: |
The main instruments which contain relevant provisions are the following: |
Ниже перечисляются основные документы, содержащие соответствующие положения: |
The following sum up the main suggestions arising from the discussions: |
Ниже кратко излагаются основные рекомендации, сформулированные в ходе обсуждения: |
With regard to the final document of the Conference, China holds the following preliminary views: |
Что касается заключительного документа Конференции, то Китай излагает ниже свои предварительные мнения по этому вопросу. |
The following information aims to provide, as far as possible, the requisite clarifications. |
Ниже, по мере возможности, излагаются запрошенные уточнения. |
The new measures adopted by Greece during 1994-1997 are clearly expressed in the following acts, adopted by the Greek parliament. |
Новые меры, принятые Грецией в период 1994-1997 годов, четко отражены в перечисленных ниже законах, принятых парламентом Греции. |
The following are among the most relevant articles of the Penal Code: |
Ниже приводятся наиболее важные в этом отношении статьи Уголовного кодекса: |
The following are the relevant articles of the Judicature Council Act: |
Ниже приводятся соответствующие статьи Закона о Судейском совете: |
The following pieces of legislation are cited by way of examples. |
Ниже в качестве примера приводятся выдержки из законодательных актов. |
Among the actions taken by the Ministry of Education to promote human rights through education, the following may be mentioned: |
Ниже перечисляются некоторые мероприятия по пропаганде прав человека, осуществленные министерством образования, в рамках образовательного процесса: |
The following are a selection of cases that have come before the courts: |
Ниже приводятся примеры дел, рассматривавшихся в судах: |
The following are examples of Supreme Court judgements in which the principle was applied: |
Ниже приводятся примеры решений Верховного суда, в которых применялся этот принцип: |
The following seminar was financed by the institution organizing the event or by another organization: |
Указанный ниже семинар финансировался учреждением, организовавшим это мероприятие, или другой организацией: |
The following briefly outlines the commitments and concerns of IAU in each of those areas. |
Ниже приводится резюме существующих, по мнению МАС, проблем и задач в каждой из этих областей. |
The following developments took place in the period from 1 June 1997 to 31 May 1998. |
События, о которых идет речь ниже, относятся к периоду с 1 июня 1997 года по 31 мая 1998 года. |
The following recommendations aim at addressing these concerns and other problem areas identified in the present report: |
Изложенные ниже рекомендации направлены на решение этих и других проблем, выявленных в настоящем докладе: |
The following is a selection of common denominators emanating from the various meetings: |
Ниже перечисляются общие моменты, выявленные в ходе различных заседаний: |
Working papers were also prepared by several participants and were the following: |
Несколько участников и организаций подготовили также ряд рабочих документов, названия которых приводятся ниже: |
The following tables recapitulate some of the disciplinary and penal sanctions imposed, by rank, on police personnel convicted of acts prohibited by the Convention during the periods in question. |
В приведенных ниже таблицах содержится информация о дисциплинарных и уголовных наказаниях, которые были вынесены за отчетный период сотрудникам полиции, признанным виновными в совершении действий, предусмотренных в Конвенции, с разбивкой по занимаемой ими должности. |
The most relevant points in this report are the following: |
Ниже приводятся основные тезисы этого доклада. |
The following is the administrative procedure to be followed in connection with acts of torture: |
Ниже описываются административные процедуры, применяемые в случае совершения пыток: |
From the experience of South Asia in dealing with the three principal Summit commitments, some of the following conclusions could be drawn. |
С учетом опыта Южной Азии в решении вопросов, связанных с достижением трех основных целей Встречи на высшем уровне, можно сделать определенные выводы, которые излагаются ниже. |