The following statistics show the punitive measures imposed on any person proved guilty of such acts and the compensation awarded to victims. |
Ниже приводятся статистические данные, свидетельствующие о карательных мерах, применяемых в отношении любых лиц, признанных виновными в совершении таких актов, и о предоставляемой пострадавшим компенсации. |
The following graph shows the distribution of the different thematic focal areas of partnerships, broken down by primary and secondary themes. |
В приводимой ниже диаграмме показано распределение различных тематических областей работы партнерств с разбивкой по основным и второстепенным темам. |
The following graph indicates the distribution of funding levels as reported by partnerships. |
В приводимой ниже диаграмме показаны уровни финансирования партнерств, согласно полученной от них информации. |
In terms of upgrading environmental hygiene and health, the Brazilian Government highlights the following measures that have been adopted. |
Ниже перечисляются меры, принятые бразильским правительством в целях улучшения состояния окружающей среды. |
The following are developments that have occurred since then regarding the provision of basic utilities and planning. |
Ниже приводится информация о событиях, которые произошли после этого в области обеспечения основных услуг и планирования. |
The following data shows the scope of the drop-out problem. |
Приведенные ниже данные свидетельствуют о масштабах проблемы отсева. |
The following pieces of legislation implement the principle of non-discrimination set out in the Covenant. |
Ниже приводятся законодательные положения, обеспечивающие на практике соблюдение предусмотренного в Пакте принципа недискриминации. |
In response, the following comments are now given. |
В связи с этим ниже приводятся следующие замечания. |
With regard to vulnerable groups, the Brazilian Government offers the following information, particularly for the elderly and the disabled. |
Ниже излагается информация об уязвимых группах, особенно престарелых и инвалидах. |
The following summary draws on material from a recent publication New Zealand Incomes. |
Приводимое ниже резюме основано на материалах, заимствованных из последней публикации Доходы в Новой Зеландии. |
The following examples illustrate this effort. |
Свидетельством тому служат примеры, приводимые ниже. |
The conclusions and key discussion points of the task force are summarized in the following paragraphs. |
Ниже кратко резюмированы выводы и основные пункты обсуждения целевой группы. |
In the following paragraphs we review some of the characteristics of these approaches. |
Ниже мы проанализируем некоторые особенности этих подходов. |
The following summary reflects further developments concerning issues considered during the period covered by the present report. |
Ниже приводится краткая информация о новых событиях, связанных с вопросами, которые были рассмотрены в течение периода, охватываемого настоящим докладом. |
Today, for the following reasons, there is an urgent need to examine this particular situation and to redress this mistaken omission. |
Сегодня настоятельно необходимо рассмотреть эту конкретную ситуацию и исправить данное упущение по изложенным ниже причинам. |
All the following recommendations are important. |
Все излагаемые ниже рекомендации имеют важный характер. |
The following expands on innovative results achieved through UNIFEM programming during the year 2001. |
Ниже излагается информация о новаторских результатах, достигнутых в рамках программирования ЮНИФЕМ в течение 2001 года. |
The following are but two of the many accounts. |
Ниже приводятся лишь два примера из этих многочисленных сообщений. |
The following are the main administrative topics of concern identified by special rapporteurs. |
Ниже приводятся основные административные проблемы, вызывающие озабоченность и выявленные специальными докладчиками. |
Delegations are kindly requested to take note of the following provisional timetable for discussion of agenda items. |
Делегациям предлагается ознакомиться с приводимым ниже предварительным расписанием обсуждения пунктов повестки дня. |
But this would depend on improving their capacity, which still suffers from several serious weaknesses in the following areas. |
Однако все это будет зависеть от повышения их потенциала, который по-прежнему серьезно ослаблен в указанных ниже областях. |
The following conclusions should be considered in the light of these limitations. |
Приведенные ниже выводы следует рассматривать с учетом этих ограничений. |
Other actions undertaken by the Ministry of Education were the following. |
Ниже приводятся другие мероприятия, проведенные министерством просвещения. |
The following figures comprise the costs of premiums, contributions and deductibles. |
Приводимые ниже цифры включают суммы страховых премий, долевого участия и франшиз. |
The Panel's consideration of the grant is discussed below, following its review of the claims of the three ministries. |
О рассмотрении Группой данной субсидии говорится ниже после рассмотрения претензий трех министерств. |