Примеры в контексте "Following - Ниже"

Примеры: Following - Ниже
The following comments were among those made in the media: Ниже приводятся некоторые комментарии, прозвучавшие в средствах массовой информации:
The situation in Kenya (see also paragraph 28 below) following the elections of December 2007 is the most recent example of a crisis and international reaction thereto. Ситуация в Кении (см. также пункт 28 ниже), сложившаяся после выборов, прошедших в декабре 2007 года, представляет собой наиболее актуальный пример кризиса и международного реагирования на него.
The following chart describes the steps followed to process the information: Приведенная ниже диаграмма отображает последовательность обработки информации:
The following requirements govern the organization of joint flights: Что касается совместных авиарейсов, то следует отметить, что они организуются в описываемом ниже порядке.
Major examples of their assistance in the last two years include the following: Ниже приводятся примеры основных мероприятий по оказанию помощи, проведенных ими за последние два года:
The following are the conferences and meetings on indigenous issues: Ниже перечислены конференции и совещания по тематике коренных народов:
The following are examples of projects that the NAACP has worked on to address issues faced by different parts of Africa. Ниже приводятся примеры проектов, которыми занималась Ассоциация в связи с обострением проблем в различных регионах Африки.
The Penal Code explicitly mentions crimes against racial, ethnic, religious and national equality in the Republic of Bulgaria, providing the following punishments. В Уголовном кодексе конкретно оговорены преступления против расового, этнического, религиозного и национального равенства в Республике Болгарии и установлены наказания, указанные ниже.
The following lectures, listed by way of example, deal with the subject of human rights to varying degrees of depth and scope. Названные ниже в качестве примера лекции в разной степени и под разным углом зрения затрагивают вопросы прав человека.
The following provisions govern this area of law in the UK. эта область законодательства регулируется в Соединенном Королевстве положениями, приведенными ниже.
The following are costs associated with the mitigation of the spilled mercury in this 60 square foot office area: Ниже приводятся расходы, связанные с уменьшением последствий разлива ртути в этом помещении площадью 60 квадратных футов:
In the following analysis gross mercury consumption will be assessed first, followed by a general discussion of mercury recycling in all key sectors. В приведенном ниже анализе будет сначала рассмотрено потребление ртути, а затем будут рассмотрены вопросы утилизации ртути во всех основных секторах.
The following example is provided to illustrate the IEC nomenclature for miniature batteries: Ниже приведен пример использования номенклатуры МЭК для обозначения миниатюрных батарей:
The following additional points were made by parliamentarians during this session: В ходе этого заседания парламентарии отметили также указанные ниже моменты.
In the following summary of the 2009 report, cooperation projects and national programmes on the peaceful uses of outer space are briefly presented. В представленном ниже резюме доклада за 2009 год кратко излагаются проекты сотрудничества и национальные программы по использованию космического пространства в мирных целях.
In this context, Member States may want to take the following considerations into account during their forthcoming deliberations at the General Assembly. В этой связи государства-члены в ходе предстоящих прений в Генеральной Ассамблее, возможно, пожелают принять во внимание представленные ниже соображения.
The number of donors has decreased, but the amount of the average contribution per donor has increased, as can be seen in the following graph. Число доноров сократилось, однако сумма среднего взноса на донора выросла, как можно видеть из представленной ниже диаграммы.
The following are examples of extraterritoriality in applying the embargo to this industry: Ниже приводится ряд примеров экстерриториального характера применения санкций в этой области:
The following significant lessons were learned throughout the years of implementation: Ниже приводится перечень некоторых важных уроков, извлеченных в ходе осуществления этого проекта:
The following review of underemployment will be limited to the reduction in the number of workers that receive pay lower than the minimum wage. Нижеследующее рассмотрение проблемы неполной занятости будет ограничено вопросом о сокращении числа трудящихся, получающих заработную плату ниже минимального размера оплаты труда.
The following are relevant in respect of private persons: Излагаемые ниже соображения относятся к частным лицам:
Information appears below on the number of employees based on ethnicity in the following Suriname companies: Ниже приводится информация о количестве и этническом составе работников следующих суринамских компаний:
Seizures in Pakistan peaked in 2004 at 136 metric tons, but stayed below that level for the following three years. В 2004 году объем изъятий в этой стране достиг 136 тонн, однако в следующие три года показатели были ниже.
The Secretary-General and the General Assembly can take the lead by undertaking the necessary measures to fulfil our shared goals on the basis of the following actions. Генеральный секретарь и Генеральная Ассамблея могут возглавить процесс принятия необходимых мер для реализации наших общих целей на основе ниже перечисленных действий.
A sample of Secretariat-wide statistics from the survey shows the following: Ниже приводятся выборочные данные статистики по всему Секретариату, собранные в ходе обследования: