Примеры в контексте "Following - Ниже"

Примеры: Following - Ниже
The following are POSCO's major investments for environmental improvement in 1996: Ниже перечислены основные инвестиции компании ПОСКО в охрану окружающей среды в 1996 году:
7.3 I wish to communicate with you in... (language indicated by following complements): 7.3 Я хочу установить с вами связь на... языке (см. дополнительные обозначения ниже):
The activities were carried out by a staff of 125 experts from the LGW and 140 volunteers throughout the Country and abroad, following an integrated plan of actions - shown below with its respective results. Эту деятельность осуществляли 125 экспертов ЛДВ и 140 добровольцев из разных районов страны и из-за рубежа с последующей разработкой комплексного плана действий, который приводится ниже с указанием соответствующих результатов.
The Parties undertake to conduct a special operation for the issuance of new identity cards in accordance with the following modalities: Стороны, подписавшие настоящее Соглашение, согласились провести специальную кампанию в целях выдачи новых удостоверений личности в соответствии с изложенными ниже правилами.
The first issue will be considered in this report in section II below, and the second one in the following report. Первая проблема будет рассмотрена в настоящем докладе в разделе II ниже, а вторая - в следующем докладе.
With a view to enhancing efficiency in the administration of justice, the constitutional contribution to the judiciary's budget has steadily risen, as can be seen from the following tables, which cover the last six years. Кроме того, следует отметить, что повышению эффективности системы отправления правосудия способствует наблюдающаяся тенденция к увеличению объема предусмотренных Конституцией взносов в бюджет системы судебной власти, о чем свидетельствуют приводимые ниже таблицы данных за последние шесть лет.
It may wish to consider supporting, for example, some or all of the following activities, which the Bureau of the Commission discussed at its meeting in December 2006. Возможно, он пожелает, например, рассмотреть вопрос о содействии некоторым или всем ниже перечисленным мероприятиям, которые президиум Комиссии обсуждал на своем совещании в декабре 2006 года.
Bearing in mind this general framework, a few additional measures adopted by Portugal in the following areas are discussed below: С учетом этой общей основы ниже будет представлена информация о ряде дополнительных мер, принятых Португалией в следующих областях:
Under institutional arrangements now in effect, the framework for cooperation with the following organizations active in the fields of trade, finance and development is shaped by overriding demands to set priorities, exploit comparative advantages and create synergies with UNCTAD wherever possible. В соответствии с существующими институциональными договоренностями конкретные механизмы сотрудничества с перечисленными ниже организациями, занимающимися вопросами торговли, финансирования и развития, определяются прежде всего необходимостью установления приоритетов, использования сравнительных преимуществ и достижения, где это возможно, синергического эффекта в результате взаимодействия с ЮНКТАД.
For example, at the following temperatures for a vehicle with three temperature-controlled compartments: Например, ниже приводятся показатели температуры для транспортного средства с тремя камерами регулируемой температуры:
The following is a list, in clarification, indicating the status of contracts as at 9 July 1997: В порядке пояснения ниже приводится информация о положении с контрактами по состоянию на 9 июля 1997 года:
As a minimum at least the following information shall be marked on the plate by stamping or by any other similar method. На табличку наносятся с применением метода штамповки или другого аналогичного метода, по меньшей мере информация, указанная ниже.
The following is a summary in figures of the main projects and activities carried out in this period: Ниже приводится краткая статистическая информация, иллюстрирующая деятельность по основным проектам и мероприятиям за указанный период:
The following objectives were achieved in 1993-1994 and 1995: Ниже перечисляются меры, принятые в 1993-1994 и 1995 годах:
With regard to children's nutrition, the data for children aged 11 to 15 present the following picture: Что касается питания детей, то ниже приведены имеющиеся на сегодняшний день данные по детям в возрасте 11-15 лет:
The following are the four broad components of the project: advocacy for Africa's development; capacity-building for effective information flows; networking and awareness-raising; and database development. Ниже указаны четыре общих компонента проекта: пропаганда в интересах развития Африки; создание потенциала для эффективной передачи информации; установление связей и пропагандистская деятельность; разработка баз данных.
The enrolment rate for girls has been rising steadily in comparison to that for boys, as the following figures show: Уровень посещаемости школы девочками по сравнению с мальчиками постоянно повышается, как свидетельствуют цифры, приводимые ниже:
They have also made it a crime to flout the laws governing the employment of women, as the following details make clear: Оно также рассматривает в качестве преступления неуважительное отношение к законам, регулирующим трудоустройство женщин, что подробно изложено ниже:
Reference to the said report will be made easier by using the following chart: Использование приводимой ниже диаграммы позволяет легче делать ссылки на содержащуюся в указанном докладе информацию.
The following itemizes some of the major reform projects under way during this period regarding regional developments: Ниже перечисляются некоторые из крупных проектов, которые осуществлялись в течение отчетного периода на региональном уровне:
The following are the labour force participation rates of workers over 45: Ниже приводятся данные о доле работающих среди трудящихся старше 45 лет:
Since 16 September, following a hostage-taking incident (see para. 23 below) and in view of persistent security threats, the modus operandi in the Zugdidi and the Gali sectors has been temporarily revised. С 16 сентября после инцидента со взятием заложников (см. пункт 23 ниже) и с учетом продолжающихся угроз безопасности методы действий в Зугдидском и Гальском секторах были временно пересмотрены.
The conference structure of the Commission should consist of the following five committees, which should meet at the intervals and for the maximum duration indicated below: Конференционная структура Комиссии включает следующие пять комитетов, которые проводят свои сессии с указанной ниже периодичностью и максимальной продолжительностью:
The following projects were organized in close collaboration with the Office of the Special Representative of the Secretary-General of the United Nations (Burundi): Ниже перечислены проекты, осуществленные в тесном сотрудничестве с отделением специального представителя Генерального секретаря Организации Объединенных Наций в Бурунди:
The following information, received from components of the United Nations system, provides examples of relevant activities in this area: Ниже приводится представленная подразделениями системы Организации Объединенных Наций информация о мероприятиях в этой области: