| The following list contains equipment, "Equipment" means complete systems and any components or reagents thereof. | Ниже приводится список оборудования Под термином "оборудование" понимаются полностью укомплектованные системы и принадлежащие им любые компоненты и реагенты. |
| The following are examples of headlines, taken from various newspapers, which illustrate this point. | Ниже приводятся примеры заголовков из различных газет, которые подтверждают этот вывод. |
| The following describes the activities of the United Nations system in Nicaragua during 1995-1996. | Ниже описывается деятельность системы Организации Объединенных Наций в Никарагуа в 1995-1996 годах. |
| The following paragraphs provide a status report on the activities of the intergovernmental machinery and of the UNCTAD secretariat respectively. | Ниже приводится отчет о ходе работы соответственно межправительственного механизма и секретариата ЮНКТАД. |
| The Advisory Committee requested and received the following IPM and IMIS implementation schedule. | Консультативный комитет запросил и получил приводимые ниже планы осуществления КУП и ИМИС. |
| When implementing this article the following considerations can be taken into account. | При осуществлении положений данной статьи можно принять во внимание изложенные ниже соображения. |
| The following is a list of bishops most of whom were allegedly arrested after the Clandestine Bishops' Conference held in November 1989. | Ниже приводится список епископов, большинство из которых были арестованы после подпольного проведения в ноябре 1989 года епископальной конференции. |
| The following provisions relating to financial matters will be implemented and interpreted in accordance with the financial procedures adopted by the Conference of the Parties. | Излагаемые ниже положения, касающиеся финансовых вопросов, осуществляются и толкуются в соответствии с финансовыми процедурами, принятыми Конференцией Сторон. |
| The following implementation committees would be established. | Предполагается создать имплементационные комитеты, указываемые ниже. |
| The following information provides a glimpse of the problem and practice of racist violence in the United States. | Ниже приводится информация, которая дает представление об этой проблеме и о практике расистского насилия в Соединенных Штатах. |
| The following plans of action constitute the embryo of the new System-Wide Action Plan. | Приводимые ниже планы действий составляют основу нового Общесистемного плана действий по борьбе со злоупотреблением наркотиками. |
| The following points were also made concerning setting targets: | В связи с вопросом об установлении целей также были высказаны приведенные ниже соображения: |
| The following timetable has been drawn up with a view to expediting the work of the Group. | Для рациональной организации работы Группы был составлен график, который приводится ниже. |
| The following tables represent an overview of the existing regime of rules of origin as of March 1995. | В приведенных ниже таблицах представлен обзор существующих правил происхождения по состоянию на март 1995 года. |
| The Committee made recommendations in the form of the following two messages. | Комитет вынес рекомендации в форме двух обращений, которые приводятся ниже. |
| The system of statutory limitation has the following rationales, and it is not necessarily appropriate to provide an exception to it. | Система срока давности основана на указанных ниже факторах, и не требуется в обязательном порядке предусматривать какое-либо исключение из нее. |
| In order to carry out these procedures, the Government of Ukraine has instituted the following measures. | З. С целью обеспечения этих процедур правительством Украины были предприняты ниже изложенные шаги. |
| The following are some examples of capacity-building through sector-specific examples. | Ниже приводятся несколько примеров укрепления потенциала в отдельных секторах. |
| The following is a brief description of the uses of the Fund. | Ниже приводится краткая информация об использовании средств Фонда. |
| In the following pages we identify some of the provisions of the Helms/Burton bill more blatantly directed at third countries and their nationals. | Ниже мы указываем некоторые из тех положений законопроекта Хелмса-Бёртона, которые в более явной форме направлены на третьи страны и их граждан. |
| The following are some examples of activities in the different WHO regions. | Ниже приводятся примеры деятельности в различных регионах ВОЗ. |
| The following presents and exemplifies a regional outline of initiatives involving South-South cooperation: | Ниже в качестве примеров в общих чертах представлены региональные инициативы, предусматривающие сотрудничество по линии Юг-Юг: |
| The following are examples of UNIFEM-supported activities in 1993: | Ниже приведены примеры мероприятий, осуществленных при поддержке ЮНИФЕМ в 1993 году: |
| A more detailed description of those norms is given in the following paragraphs. | Ниже приводится более подробное описание этих норм. |
| The following are basic principles for the conduct of members of the security forces and bodies. | Ниже излагаются основополагающие принципы поведения сотрудников служб и подразделений государственной безопасности. |