The following is a compilation of summary reports of space-related activities of South Africa during the past year. |
Ниже обобщаются краткие доклады о деятельности Южной Африки в области космического пространства за последний год. |
The following summarizes the conclusions of the surveys. |
Ниже вкратце излагаются выводы по результатам проведенных обследований. |
The following are the amendments to various criminal provisions referred to above: |
Ниже излагаются изменения, внесенные в различные положения уголовного характера, о которых шла речь |
We would like to make a few comments on the way it is implemented and mention the importance of considering the following strategies. |
Мы хотели бы сделать несколько комментариев в отношении способов ее осуществления и отметить важное значение рассмотрения указанных ниже стратегий. |
The following are further cases which demonstrate Guatemala's desire to ensure that the provisions of the Covenant are implemented. |
Ниже приводятся еще несколько примеров, доказывающих, что Гватемала полна решимости обеспечить осуществление положений Пакта. |
The following are activities to date: |
Ниже перечисляются мероприятия, осуществленные к настоящему времени: |
The following paragraphs containing some examples illustrate the gravity of the phenomenon. |
Ниже приведены некоторые примеры, подтверждающие серьезность этого явления. |
The following is a summary of the proposed main areas of responsibility. |
Ниже кратко рассматриваются предлагаемые основные направления деятельности. |
The following are the various aspects of such a complex policy. |
Ниже перечисляются различные аспекты этой комплексной политики. |
The following constitute the most detailed recommendations arising out of the review process. |
Ниже приводятся наиболее подробные рекомендации, сделанные по итогам процесса обзора. |
The following decisions relate to foreigners and especially asylum-seekers: |
Ниже приводятся решения, касающиеся иностранцев, и прежде всего просителей убежища: |
The following Acts concerning protection of the family came into effect during the reporting period. |
За отчетный период вступили в силу законы о защите семьи, перечисляемые ниже. |
The following numerical information may be referred to in this context. |
В этой связи можно обратить внимание на приведенные ниже данные. |
The following is a list of the numbers and countries of origin of foreigners in Iceland. |
Ниже приводятся данные о количестве и странах происхождения иностранцев, проживающих в Исландии. |
The following section is based on information available to UNEP, updated using official reports received in December. |
Следующий ниже раздел основан на имеющейся у ЮНЕП информации, обновленной с использованием данных официальных докладов, которые поступили в декабре. |
Cooperation related to the administration of justice would involve assistance to a number of different bodies, including the following. |
Сотрудничество, связанное с отправлением правосудия, будет предусматривать оказание помощи ряду различных органов, включая те, о которых говорится ниже. |
Syrian law classifies these offences and prescribes appropriate penalties therefore, as can be seen from the following articles of the Penal Code. |
Сирийское законодательство предусматривает классификацию этих правонарушений и соответствующие виды наказания, что следует из приводимых ниже статей Уголовного кодекса. |
The following summarizes the ratifications of those among the ILO's 176 Conventions which are of special relevance for human rights. |
В приводимой ниже таблице резюмируется информация о ратификации тех среди 176 конвенций МОТ, которые непосредственно затрагивают вопросы прав человека. |
The following review and appraisal is based largely on contributions provided by organizations of the United Nations system. |
Приводимые ниже обзор и оценка в значительно степени основаны на информации, предоставленной организациями системы Организации Объединенных Наций. |
The following subsections are presented along the lines of the five subprogrammes of the population programme of the United Nations. |
Следующие ниже подразделы приводятся в соответствии с положениями пяти подпрограмм программы Организации Объединенных Наций в области народонаселения. |
ECE cooperation with OECD covers a wide range of activities of which the highlights during the past year were the following. |
Сотрудничество ЕЭК с ОЭСР охватывает широкий круг деятельности, основные моменты которой в течение прошлого года приводятся ниже. |
The following is a list of the main features of that cooperation since the forty-ninth session of the Commission. |
Ниже перечисляются основные характеристики такого сотрудничества, осуществлявшегося со времени проведения сорок девятой сессии Комиссии. |
A text along the following lines is suggested to reflect States' support for this work. |
С тем чтобы отразить поддержку работы в этой области со стороны государств, ниже предлагается соответствующая формулировка. |
The following is an initial list of areas in which the IPCC could provide relevant inputs. |
Ниже приводится первоначальный перечень вопросов, по которым МГЭИК могла бы представлять необходимые материалы. |
A few examples of these are cited in the following paragraphs. |
Ниже приводится ряд примеров этой работы. |