| You can also invoke the wizard by following the steps listed below. | Можно также вызвать это диалоговое окно, выполнив описанные ниже шаги. |
| The following examples drawn from recent activities represent a selected sample of the UNU démarche. | Приводимые ниже примеры, почерпнутые из недавних мероприятий, дают представление об инициативах УООН. |
| The following developments took place in 1997 in the CIS countries for which data were available. | Ниже приводится информация о происшедших в 1997 году изменениях в странах СНГ, по которым имелись данные. |
| The following is a list of her unlawful actions. | Ниже следует список её незаконных действий. |
| The following is intended to provide a real and complete picture of the subject. | Приводимая ниже информация преследует цель дать реальную и полную картину происходившего. |
| The following are indications of subjects of inspection, investigation and evaluation where the Unit intends to pursue its work in 1995 and beyond. | Ниже приводится перечень объектов инспекции, анализа и оценки, в рамках которых Группа намеревается осуществлять свою работу в 1995 году и в последующие годы. |
| The following TRAINFORTRADE projects are being prepared or are under implementation: | Ниже приводится перечень проектов по линии ТРЕЙНФОРТРЕЙД, которые подготавливаются или уже осуществляются: |
| The Governing Council considered the following policy issues under item 4 of its agenda. | По пункту 4 своей повестки дня Совет управляющих рассмотрел указанные ниже вопросы политики. |
| This report presents brief summaries in the following. | Ниже в настоящем докладе приводятся краткие резюме. |
| The Swedish Government has taken decisions on the following emergency assistance for the fiscal year 1993/1994. | Правительство Швеции приняло решения, касающиеся изложенных ниже видов оказания чрезвычайной помощи в 1993/94 финансовом году. |
| The following are some examples of research activities with direct relevance to UNITAR training programmes. | Ниже указаны некоторые связанные с исследованиями мероприятия, имеющие непосредственное отношение к учебным программам ЮНИТАР. |
| The following are major themes highlighted in the reports as central to the problem of internal displacement. | Ниже приведены основные темы, освещаемые в указанных докладах в качестве имеющих кардинальное значение для решения проблемы внутреннего перемещения населения. |
| The following are among the cases reported recently: | Ниже приводятся некоторые из случаев, относительно которых поступили сообщения в последнее время: |
| This policy and the practices of warring factions are described separately in the following paragraphs. | Такая политика и практика воюющих сторон рассматриваются отдельно в представленных ниже пунктах. |
| The following is a breakdown of the claims by country by type of loss. | Ниже приводится разбивка претензий по странам и по видам потерь. |
| In this connection, among the issues to be taken into consideration are the following. | В этой связи ниже рассматриваются вопросы, которые следует принимать во внимание. |
| The following paragraphs briefly explain the main provisions of the legislation. | Пункты, приводящиеся ниже, кратко объясняют основные положения данного законодательства. |
| The following supplementary information is now provided. | Ниже приводится дополнительная информация по данным вопросам. |
| Provision is made for accommodation and meals in respect of staff officers at the following rates. | З. Предусматриваются ассигнования на выплату квартирного и продовольственного денежного довольствия штабным офицерам по нормам, изложенным ниже. |
| These requirements are summarized on the following pages. | Сводная информация об этих потребностях приводится ниже. |
| The projects that will be promoted are the following. | Ниже приводятся проекты, которые предстоит осуществить. |
| This issue has been dealt with following two different approaches. | Этот вопрос решается с использованием двух разных подходов, изложенных ниже. |
| These resources would cover the following: | За счет этих средств будут покрываться расходы по указанным ниже статьям: |
| The following are some of the difficulties confronting companies doing business with Libya: | Ниже следуют примеры некоторых из трудностей, с которыми приходится сталкиваться компаниям, работающим в сотрудничестве с Ливией: |
| The main activities of UNIDO in following up the commitments and recommendations made at UNCED in the field of industry are summarized below. | Ниже приводится резюме основных видов деятельности ЮНИДО по выполнению обязательств и рекомендаций ЮНСЕД в области промышленности. |