The following are some key substantive aspects related to economic regulation. |
Ниже освещаются некоторые важнейшие основные аспекты, связанные с экономическим регулированием. |
The following is a summary of on-going attempts to negotiate a resolution of the claim. |
Предпринимаемые попытки урегулировать спор договорным путем вкратце описываются ниже. |
According to this provision, the following issues can well demonstrate positive actions to this scope. |
Перечисленные ниже меры в контексте этого положения наглядно демонстрируют позитивную динамику в этой области. |
The following organigrams suggest organizational structures for the senior management of the three secretariats under the two options. |
Следующие ниже органограммы показывают организационные структуры высшего звена управления тремя секретариатами при этих двух вариантах. |
The following paragraphs illustrate the four categories of activities to make the requirements for each transparent. |
В приводимых ниже пунктах наглядно показаны четыре категории мероприятий, чтобы сделать требования по каждой из них прозрачными. |
The following document is a report of the partnership activities in 2007-2008. |
Следующий ниже документ представляет собой доклад о партнерской деятельности в 2007-2008 годах. |
The following discussion on methodology and criteria applies only to the 80 per cent of resources devoted to the geographic sections. |
Излагаемая ниже дискуссия относительно методики и критериев касается только 80 процентов ресурсов, выделяемых на географические регионы. |
The following provides an update on follow-up actions taken, as appropriate. |
Приводимая ниже информация дополняет информацию о принимавшихся при необходимости последующих мерах. |
The following measures are possibilities for lowering reasonably effectively the PCDD/F content in the flue gas. |
Указываемые ниже меры обеспечивают возможность в достаточной степени эффективно сокращать содержание ПХДД/Ф в топочных газах. |
The Expert Group Meeting recommended the following process and modalities for the revision of the Framework. |
ЗЗ. Процедуры и методы пересмотра «Базовых принципов», рекомендованные участниками совещания группы экспертов, описываются ниже. |
The following projects and other activities are neither exhaustive nor indicative of the overall breadth or depth of UNU operations in 2008. |
Указанные ниже проекты и другие мероприятия не являются ни исчерпывающим перечислением, ни свидетельством всего диапазона или всей глубины операций УООН в 2008 году. |
The Joint Meeting approved the report of the Working Group on Tanks, subject to the following observations. |
Совместное совещание одобрило доклад Рабочей группы по цистернам с учетом изложенных ниже замечаний. |
The following principles should be considered during the design of high-priority warnings for ADAS. |
В ходе разработки высокоприоритетных предупреждений для СССВ следует учитывать изложенные ниже принципы. |
The following paragraphs include observations emerging from review of the system. |
Ниже изложены замечания, сделанные в результате обзора этой системы. |
The following is a case study of an attack against internally displaced persons. |
Ниже излагается характерный пример нападения на внутренне перемещенных лиц. |
The following are three illustrative summaries of cases investigated by the Panel. |
Ниже приводится три примера случаев, расследованных Группой. |
The activities of the Branch comprise the following. |
Ниже приводится информация о деятельности Сектора. |
In the following brief summary it is only possible to give an overview of the most interesting aspects of this very complex case. |
Ниже приводится лишь краткий обзор наиболее любопытных аспектов этого исключительно сложного дела. |
The following section outlines the key messages and findings emerging from the report. |
В разделе ниже показаны ключевые аспекты и выводы данного доклада. |
The following is based on that review. |
Представленная ниже информация основана на этом обзоре. |
There are many examples of partnerships engaged in agricultural food and commodities R&D, including the following. |
Существует множество примеров партнерств в области НИОКР в агропродовольственных и сырьевых секторах, в том числе описываемые ниже. |
The following issues were raised in most of the debates. |
В частности, в большинстве дискуссий затрагивались вопросы, перечисленные ниже. |
After a long and detailed debate the working group accepted in principle the following wording for a new special provision. |
После продолжительного и подробного обсуждения рабочая группа приняла в принципе приведенную ниже формулировку нового специального положения. |
Use the following working steps for determination of the minimum mounting height. |
Ниже указана рабочая последовательность действий при определении минимальной высоты установки. |
The following analysis is presented at 2012-2013 costs, i.e. including the elements of revaluation and recosting. |
Приводимый ниже анализ представлен по расценкам 2012-2013 годов, т.е. с учетом элементов переоценки и пересчета. |