| More detailed information is provided in the following sections. | В приведенных ниже разделах содержится дополнительная подробная информация. |
| This point will be further discussed in the following section. | Этот вопрос будет дополнительно обсужден в разделе ниже. |
| The following chilling systems may cause weight gain through technically unavoidable water retention. | При использовании указанных ниже систем охлаждения может происходить увеличение веса в результате технически неизбежного удержания влаги. |
| Current information about these investigations is provided in the following sections. | Текущая информация об этих расследованиях приводится ниже. |
| The following are some examples of the projects supported by the Trust Fund. | Ниже приводятся некоторые примеры проектов, получающих поддержку из Целевого фонда. |
| The following is a summary of some of the key conceptual changes noted. | Ниже приводится резюме некоторых основных концептуальных изменений. |
| The Board followed up on its previous review of the management of contributions and found the following. | Комиссия проанализировала выполнение рекомендаций по итогам ранее проведенной ею проверки управления взносами и сделала ряд заключений, о которых говорится ниже. |
| The following provides a few examples of the most significant and representative calls for an end to the embargo. | Ниже приводится информация, отражающая позицию лишь немногих из наиболее видных и уважаемых деятелей, выступающих за прекращение блокады. |
| The following is a brief description, which is purely of an introductory nature. | Ниже приводится краткая справка, которая носит исключительно ознакомительный характер. |
| The Internal Justice Council considers that the following important issues require the attention of the General Assembly. | Совет по внутреннему правосудию считает, что перечисляемые ниже важные вопросы заслуживают внимания Генеральной Ассамблеи. |
| The following are some indicative examples of implementation initiatives. | Ниже приводятся показательные примеры осуществления некоторых таких инициатив. |
| In addition, the following information was received from the Governments mentioned below. | Кроме того, от упомянутых ниже правительств была получена следующая информация. |
| The following paragraphs update the information included in those notes. | Ниже представлены пункты, обновляющие изложенную в этих записках информацию. |
| The following paragraphs analyse the information provided in tabular form in the annex to the present note. | В изложенных ниже пунктах анализируется информация, представленная в табличной форме в приложении к настоящей записке. |
| The following sections cover progress made to date and planned activities relating to the implementation of the three programmes. | В приведенных ниже разделах содержится информация о достигнутом на сегодняшний день прогрессе и планируемых мероприятиях в сфере осуществления указанных трех программ. |
| Globalized service desk operations will provide the following qualitative benefits to the Organization. | Ниже перечисляются качественные преимущества, которые даст Организации использование глобальной системы служб поддержки. |
| The following list should be used as a menu from which Parties can choose what fits to their particular situation and needs. | Приведенный ниже перечень следует использовать в качестве меню, из которого Стороны могли бы выбирать те элементы, которые соответствуют их конкретным условиям и потребностям. |
| The following proposals could serve as indicators for a detailed system of selection: | Ниже приводятся предложения, которые могли бы служить в качестве ориентиров для подробной разработки системы отбора: |
| The following concerns are among those that require in-depth examination. | Ниже перечисляются вопросы, которые требуют глубокого осмысления. |
| The following recommendation will improve the efficiency and effectiveness of the IOG Working Groups. | Следующая ниже рекомендация позволит повысить эффективность и действенность рабочих групп МОЖ. |
| The following is a summary of the many initiatives of United Nations bodies prior to and during the tournament. | Ниже приводится краткое описание многих инициатив, реализованных организациями системы Организации Объединенных Наций перед турниром и в ходе самого турнира. |
| The details of each of the above audit recommendations and the related action plans are described in the following section. | Подробная информация по каждой из вышеперечисленных рекомендаций ревизоров и план действий по их выполнению приводятся в разделе ниже. |
| The following proposal is based on the proposal of DC, but has been amended to cover the whole topic. | Представленное ниже предложение основано на предложении по поправкам Дунайской комиссии, однако содержит в себе поправки, касающиеся проблемы в целом. |
| In the following, the primary functions and performance requirements are described. | Ниже описываются основные функции и рабочие характеристики. |
| The following items are tentative work elements and have to be considered for the above-mentioned purpose. | Ниже перечислены ориентировочные элементы работы, которые необходимо рассмотреть для вышеупомянутой цели. |