The following are some of the major issues to which grass-roots organizations and civil society associations have made contributions. |
Ниже перечислены некоторые из главных вопросов, решению которых оказывают содействие организации на местах и ассоциации гражданского общества: |
The following provides an election timeline since 1980: |
Ниже приводятся данные о выборах с 1980 года: |
The following are the Inspectors' findings related to and paralleling the process steps described in the Accountability report (para. 40 above). |
Ниже излагаются основные результаты изучения Инспекторами данного процесса по этапам, обозначенным в Докладе о подотчетности (пункт 40 выше). |
The following summary describes the activities: |
Ниже приводится краткий перечень проведенных мероприятий: |
The following are some of the most notable actions: |
Ниже перечисляются некоторые из наиболее важных мероприятий: |
The following are suggested as possible next steps: |
Ниже содержатся предложения относительно возможных последующих мер. |
The changes made were introduced by the following legislative instruments: |
В следующие законодательные документы были внесены указанные ниже изменения: |
The following account is based on the meeting summaries dated 30 July 2009 by the Information Service at the United Nations Office at Geneva. |
В основу приводимой ниже информации положены краткие отчеты о заседаниях от 30 июля 2009 года, подготовленные Информационной службой Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве. |
The following list is incomplete, but provides examples of relevant international agreements: |
Приводящийся ниже перечень не является полным, однако содержит примеры соответствующих международных соглашений: |
The following summary highlights the most relevant points arising from the presentations and discussions in the seminar, also summarizing the main outcomes of three break-out groups. |
В приводимом ниже резюме содержатся наиболее важные моменты, прозвучавшие в докладах и дискуссиях в ходе семинара, а также резюмируются основные итоги работы трех раздельных групп. |
Even if countries cannot send a delegate to the Market Discussions it is immensely helpful to receive a country market statement and quantified forecast, following the procedures described below. |
Даже если страны не смогут направить делегата для участия в обсуждении положения на рынке, весьма полезно получить от них в соответствии с описываемыми ниже процедурами национальные сообщения о положении на рынке и количественные прогнозы. |
Pursuant to paragraph 92, the secretariat produced the following selected analytical studies: |
В соответствии с пунктом 92 секретариат подготовил ряд перечисленных ниже аналитических исследований: |
The following report is intended as a contribution by the Special Rapporteur towards a larger process which will require consultations and the continued engagement of a broad range of stakeholders. |
Следующий ниже доклад должен стать вкладом Специального докладчика в более широкий процесс, который потребует консультаций и постоянной вовлеченности широкого круга заинтересованных сторон. |
The following are some of the recent efforts and measures that Japan has taken in order to take forward nuclear disarmament. |
Ниже приводится информация о некоторых усилиях и мерах, принятых Японией в последнее время в целях продвижения вперед процесса ядерного разоружения. |
The following map (Quito) shows an example of how security problems would be addressed at the neighbourhood level. |
По расположенной ниже карте (Кито) можно судить о том, каким образом проблемы безопасности будут решаться на местном уровне. |
The following figure depicts the status of ratification of the amendments in terms of the percentage of parties to the Montreal Protocol that have ratified the various amendments. |
На диаграмме ниже показано положение дел с ратификацией поправок в процентных долях Сторон Монреальского протокола, которые ратифицировали различные поправки. |
The following are the essential features of the procedures set out in the present concept paper: |
Ниже приводятся основные характеристики процедур, предусмотренных в настоящем концептуальном документе: |
Notwithstanding the above rules, the following exceptions may apply: |
Несмотря на приведенные выше нормы, допускается ряд исключений, о которых идет речь ниже. |
The following is a list of some of those coordination activities: |
Ниже перечислены некоторые примеры такого взаимодействия: |
The following is not an exhaustive list of changes but is intending to illustrate how the system is intended to be introduced. |
Ниже приводится далеко не исчерпывающий перечень изменений, который, тем не менее, дает представление о том, как предполагается внедрить эту систему. |
The following are the most common defects detected in practice: |
Ниже перечислены наиболее распространенные неисправности, выявленные на практике: |
The following are recommendations for future Human Development Reports: |
Ниже приводятся рекомендации для будущих докладов о развитии человеческого потенциала: |
The following descriptions of the two modules take into account the comments provided by the members of the Bureau during those meetings. |
Ниже при описании этих двух модулей были приняты во внимание замечания, представленные членами Бюро на этих совещаниях. |
The following is an indicative list of topics which may be addressed in the Enforcement Segment: |
Ниже представлен ориентировочный перечень тем, которые можно было бы обсудить в рамках сегмента по вопросам правоприменения: |
User feedback will help to determine the content and priorities of future phases, though ideas for future work are included in some of the following sections. |
Отзывы пользователей помогут определить содержание и приоритетные задачи последующих этапов, хотя некоторые соображения относительно будущей работы приводятся в отдельных разделах ниже. |